Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Know - Понять"

Примеры: Know - Понять
Indeed, no one can know the pain and sorrow of our people's path in its progress towards democracy. Действительно, никто не может понять боли и скорби, которую перенес наш народ на пути продвижения к демократии.
I say we don't apologize this time, let her know we're onto her little game. Мы не будем извиняться на этот раз, дадим ей понять, что мы теперь участвуем в ее маленькой игре.
Nor can we know, for example, the impact of the enormous quantity of drugs produced in Afghanistan on the national reconstruction process in that country. Равно как невозможно будет понять, к примеру, какое влияние оказывают огромные количества производимых в Афганистане наркотиков на процесс восстановления этой страны.
And he let Dr. Lawson know it? И он дал это понять доктору Лоусону?
When she's close to the prize, she changes her call, letting them know they're getting hotter. Когда она подбирается к цели, то издаёт другие трели, давая им понять, что уже близко.
Well, baby, you should know by now Но, детка, ты уже должен был понять
We may never know the answer to that clue, but it made me realize this was my chance to finally beat Alex at Scrabble. Пусть на тот вопрос никто никогда не узнает ответ, но он помог мне понять, что пришёл мой шанс наконец-то обыграть Алекс в Скраббл.
He does not know, nor can he understand, when others talk to him. Он не знает и не может понять, что говорят другие люди, разговаривая с ним.
We know even less about whether or not the trials in the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia have contributed to reducing impunity in the world. Исходя из содержащейся в докладе информации, еще сложнее понять, способствуют ли уменьшению безнаказанности во всем мире судебные процессы, проводимые в рамках международных уголовных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии.
I also don't know why I feel confused. Я до сих пор этого не могу понять.
I mean, you won't know the point of the book until it's written. Ты же не можешь понять смысл книги, пока не прочтешь ее до конца.
But you will know beyond a doubt that I can't just let you go flying off and not have it absolutely ruin my Christmas. Но ты должна понять, что я не могу просто взять и позволить тебе улететь, будто это совершенно никак не отразится на моем Рождестве.
You wouldn't know, man. Вам нё понять, вы там нё были.
Let him know, very subtly: Rada Gaal's fate depends on him. Дайте ему понять, очень мягко, от его поведения зависит судьба Рады Гаал.
How do we know if it works? Как нам понять, сработало ли?
How did I not know that she was alive? Как я мог не понять, что она была жива?
See, the thing is with animals, you have to let them know who's in command. Понимаешь, имея дело с животными, нужно дать им понять, кто главный.
I just know you're working some kind of angle here. Просто, не могу понять к чему ты клонишь...
I wanted to see the look on her face so I'd know it's true. Я хотел смотреть ей прямо в лицо, так чтобы понять, что это правда.
But I want to make a gesture that lets her know that I love her more than anything else in this universe. Но я хочу дать ей понять, что люблю её больше всего во всей Вселенной.
She wants something that lets her know that you like her a little. Она хочет того, что даст ей понять, что ты её немного любишь.
You don't know about these things. Почему ты не можешь понять мое положение?
They are better than they think and nobler than they know. Они лучше, чем думают и благороднее, чем могут понять.
If it goes off, you will never know what hit you. Если она сработает, ты даже не успеешь ничего понять.
I do know right from wrong, and I'm sorry it took me so long to act on it. Я отличаю "правильное" от "неправильного" и мне жаль, что понадобилось столько времени, чтобы это понять.