Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Know - Понять"

Примеры: Know - Понять
And I never know who buys that stuff. Никогда не мог понять кто покупает этот хлам.
Let your legislators know that we're watching on this. Надо дать законодателям понять, что мы следим за всем этим.
He sat right here to let the unsub know he was watching. Он сидел прямо здесь, чтобы дать понять субъекту, что он смотрит.
You should know that this isn't about me. Ты должна понять, что дело не во мне.
It lets the paramedics know he's got a tourniquet. Это поможет парамедикам понять, что ему нужен тугой жгут.
We've got ways of letting people know when to back off. Мы умеем дать людям понять, когда пора отвалить.
I'm better than you, and you should know that already. Ты мне не ровня, должна была уже понять.
He's a dog - he might not know you're joking. Он же пёс - может и не понять, что ты шутишь.
So how do people know what's real? И как людям понять где правда?
But why do I am moody... I don't even know the right reason myself. Но причин своего плохого настроения... как ни старался, я так и не смог понять.
You're the only person who might know something, who could understand. Только вы можете что-то знать, попытаться понять.
We've both travelled long distances, seen things other people can't know or understand. Мы оба совершали долгие путешествия, видели то, что другие люди не могут знать или понять.
If you want my advice, Lisa mustn't know a word of this, - until you've made up your mind... А-а, если нужен мой совет, Лизе ничего не говори, сначала попробуй понять, чего ты сам хочешь.
You don't let them know you're prepared to make concessions because they already know you're weak. Им нельзя давать понять, что вы готовы на уступки, потому что так они увидят, что вы слабы.
With this token he will know you and you shall know him, and this will help you to understand the sorcery. С помощью этого знака он узнает тебя, а ты узнаешь его, а это поможет тебе понять колдовство.
Now, when you do see her, let her know that the plane grating spectrograph of the bone sample turned up some interesting histological results. А теперь, когда вы увидите ее, дайте понять, что при спектрографии костного образца появились некоторые интересные гистологические результаты.
I think the best thing we can do is walk in there as a family and let them know we support Haley no matter what. Я думаю, что лучше всего будет пойти туда всей семьей и дать им понять, что мы в любом случае поддерживаем Хэйли.
I can never make you understand because you don't know the meaning of fear. А вы не ведаете страха, так что вам не понять меня.
We know the state's illness by reading them. Читая их, мы можем понять, чем страна больна
You should know that by now. Мог бы уже и сам понять.
And I just don't know why И я не могу понять, почему
Tuttle can't know that anyone came with me here. Татл не должен понять, что я тут не один.
Look, I still don't know why you did it but I owe you for coming back for me. Послушай, я до сих пор не могу понять, зачем ты это сделал но я - твой должник за то, что ты за мной вернулся.
And for one unguarded moment, you let me know you needed me. Однажды ты неосторожно дал мне понять, что нуждаешься во мне.
Just his way of letting me know that I was meant to be a blues man. Таким образом он давал мне понять, что быть блюзменом - мое призвание.