And I never know who buys that stuff. |
Никогда не мог понять кто покупает этот хлам. |
Let your legislators know that we're watching on this. |
Надо дать законодателям понять, что мы следим за всем этим. |
He sat right here to let the unsub know he was watching. |
Он сидел прямо здесь, чтобы дать понять субъекту, что он смотрит. |
You should know that this isn't about me. |
Ты должна понять, что дело не во мне. |
It lets the paramedics know he's got a tourniquet. |
Это поможет парамедикам понять, что ему нужен тугой жгут. |
We've got ways of letting people know when to back off. |
Мы умеем дать людям понять, когда пора отвалить. |
I'm better than you, and you should know that already. |
Ты мне не ровня, должна была уже понять. |
He's a dog - he might not know you're joking. |
Он же пёс - может и не понять, что ты шутишь. |
So how do people know what's real? |
И как людям понять где правда? |
But why do I am moody... I don't even know the right reason myself. |
Но причин своего плохого настроения... как ни старался, я так и не смог понять. |
You're the only person who might know something, who could understand. |
Только вы можете что-то знать, попытаться понять. |
We've both travelled long distances, seen things other people can't know or understand. |
Мы оба совершали долгие путешествия, видели то, что другие люди не могут знать или понять. |
If you want my advice, Lisa mustn't know a word of this, - until you've made up your mind... |
А-а, если нужен мой совет, Лизе ничего не говори, сначала попробуй понять, чего ты сам хочешь. |
You don't let them know you're prepared to make concessions because they already know you're weak. |
Им нельзя давать понять, что вы готовы на уступки, потому что так они увидят, что вы слабы. |
With this token he will know you and you shall know him, and this will help you to understand the sorcery. |
С помощью этого знака он узнает тебя, а ты узнаешь его, а это поможет тебе понять колдовство. |
Now, when you do see her, let her know that the plane grating spectrograph of the bone sample turned up some interesting histological results. |
А теперь, когда вы увидите ее, дайте понять, что при спектрографии костного образца появились некоторые интересные гистологические результаты. |
I think the best thing we can do is walk in there as a family and let them know we support Haley no matter what. |
Я думаю, что лучше всего будет пойти туда всей семьей и дать им понять, что мы в любом случае поддерживаем Хэйли. |
I can never make you understand because you don't know the meaning of fear. |
А вы не ведаете страха, так что вам не понять меня. |
We know the state's illness by reading them. |
Читая их, мы можем понять, чем страна больна |
You should know that by now. |
Мог бы уже и сам понять. |
And I just don't know why |
И я не могу понять, почему |
Tuttle can't know that anyone came with me here. |
Татл не должен понять, что я тут не один. |
Look, I still don't know why you did it but I owe you for coming back for me. |
Послушай, я до сих пор не могу понять, зачем ты это сделал но я - твой должник за то, что ты за мной вернулся. |
And for one unguarded moment, you let me know you needed me. |
Однажды ты неосторожно дал мне понять, что нуждаешься во мне. |
Just his way of letting me know that I was meant to be a blues man. |
Таким образом он давал мне понять, что быть блюзменом - мое призвание. |