| They want to let us know they're watching. | Они хотят дать понять, что они следят за нами. |
| You can't know from what you've heard. | Ты не мог понять из того, что ты слышал. |
| Well, then you should know that wasn't your daughter. | Ну тогда вы должны были понять, что это не ваша дочь. |
| We have to let them know that it's not their fault. | Мы должны дать им понять, что это не их вина. |
| I may know better than anyone what you're going through. | Я могу понять лучше кого-либо другого, через что вы прошли. |
| We'll find their weakness once we know where they're from. | Так! Чтобы найти их слабое место, нужно понять, откуда они, с какой планеты. |
| That'll let her know the studio has faith in it. | Это даст ей понять, что студия возлагает на фильм большие надежды. |
| In the meantime Myrtle does not know if she loves Hector or not. | Альма не может понять, любит она Кароль или нет. |
| What you should know is... that Ripley Holden is a ton more messed up than this boy. | Ты должен понять... что Рипли Холден намного опаснее, чем тот парень. |
| Rich men and educated ones don't know this fact. | Богатым и умным этого не понять. |
| Let him know what he's up against. | Позволить ему понять, с чем он столкнулся. |
| I'd always let her know that I was O.K. | Я всегда ей давал понять, что все ОК. |
| So they let him know they meant business. | Поэтому они дали понять, что говорят серьезно. |
| Letting the mayor know we're here. | Даю мэру понять, что мы здесь. |
| I thanked them again and let them know we're not available. | Я их поблагодарила и дала понять, что мы заняты. |
| I didn't know what I would like the most. | Я не мог понять, что для меня было бы лучше. |
| Let her know you're concerned. | Дайте ей понять, что Вы обеспокоены. |
| And also let her know we can't live without the hotel. | А потом надо дать ей понять, что мы не сможить прожить без Параисо. |
| and let us know we're not alone. | и даст нам понять, что мы не одиноки. |
| Shoulders back, head up, don't let them know you're intimidated. | Плечи назад, подбородок вверх, не дай им понять, что ты в ужасе. |
| No, you don't know. | Нет, тебе этого не понять. |
| You must know I will never join the dark side willingly. | Ты должен понять, я ни за что не примкну к тёмной стороне по своей воле. |
| Lolita. You'll never know what you've done for me. | Лолита, Вам трудно понять, что Вы сделали для этого несчастного. |
| They can never know the tactile ecstasy of our caresses. | Им никогда не понять тактильный экстаз наших прикосновений. |
| I think I'd know after seven years. | За семь лет-то можно было понять. |