| You don't know anything until you walk in my shoes. | Тебе не понять этого, пока не побудешь в моей шкуре. |
| I thought you'd know this by now. | Мне казалось, ты уже должен понять. |
| You wouldn't even know you've said it. | Ты можешь не понять, что сказала. |
| Well, we don't know what it was like... | Нам не понять, каково это. |
| We don't know the names of the people who could order you. | Мы не можем понять, кто бы мог выдавать Вам такие приказы. |
| Claiming lets the others know that you're part of us. | Объявление тебя чьей-то даёт понять остальным, что ты часть нашего сообщества. |
| I just want the chance to explore it so I can know for sure. | Я просто хотела иметь возможность изучить это, чтобы точно понять. |
| You wouldn't know, you haven't been through it. | Тебе не понять, ты не проходила через это. |
| That I wouldn't know anything because I've never been pregnant. | Что мне не понять, потому что я не рожала. |
| We never know what makes him laugh. | Мы никогда не можем понять отчего он смеется. |
| We don't know from 100 below zero. | Нам не понять что такое 100 градусов ниже нуля. |
| I didn't know where the wind was | Я не мог понять, откуда дует ветер. |
| I still don't know what happened. | Я до сих пор не могу понять, что произошло. |
| It's strange to not really know someone. | Странно вот так понять, что совсем не знаешь человека. |
| But to fully understand how these two men got here, we must first know where they came from. | Но чтобы понять, как эти двое оказались здесь, нужно посмотреть, с чего всё началось. |
| You never really know people when you meet 'em. | Нельзя понять человека с первого взгляда. |
| At first, I didn't know... what it was that brought me home. | Поначалу я не мог понять... что привело меня домой. |
| One should never let the enemy know when he's being observed. | Никогда не следует давать врагу понять, что он обнаружен. |
| Was to let him know that everything back home was still good. | Было то, что бы дать понять, что у нас здесь было все хорошо. |
| You don't know what I'm feeling. | Тебе не понять, что я чувствую. |
| Let her know you're here. | Дайте ей понять, что вы здесь. |
| Let it know who's boss. | Дай ему понять, кто тут главный. |
| Booth, I appreciate your trying to help, but you should know that your words are having the opposite effect. | Бут, я ценю твою попытку помочь, но ты должен понять, что твои слова оказывают обратное воздействие. |
| I just don't know why they're here. | Я не могу понять почему все они здесь. |
| I won't let them know we switched. | Я не дам им понять, что мы поменялись. |