Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Know - Понять"

Примеры: Know - Понять
Until we know more, until I can figure out what it is that did to - Пока мы не сможем узнать больше, пока я не смогу понять что они сделали
Figuring things out that you didn't even know I was figuring out. I was very impressed with that. Мне нужно было понимать вещи, которые я даже не понимал, как их можно понять
Now, if I didn't know about the ex-boyfriend, I might wonder if theft was a motive, so do we have any violent burglaries in the area? Теперь, если бы я не знал про бывшего, я хотел бы понять, был ли у кражи мотив, так что, есть ли у нас насильственные кражи в этом районе?
How does anyone know when to keep going and when to just let go? Как понять, за кого нужно держаться а кого отпустить?
Moreover, in countries where Google is criticized for blocking access to information, it points out the information's absence when something is blocked - letting people know that it exists but that they can't have access to it. Более того, в странах, где Google критикуют за то, что он блокирует доступ к информации, он указывает на отсутствие информации, когда что-то заблокировано - давая людям понять, что информация существует, но они не могут получить к ней доступ.
You should know that. Ты должен понять это.
You wouldn't know. Тебе этого не понять.
Let her know it. Дай ей это понять.
Something you should know. Ты должен кое-что понять.
No, you don't know. Нет, тебе не понять.
I mean, to really know them? Целиком и полностью понять?
You don't know what it's like. Тебе всё равно не понять.
If you did, you would know. Значит, вам не понять.
You'll never know. Тебе никогда не понять.
What do you mean you don't know? Я не могу этого понять.
Here's something you might not know: Пора бы вам понять:
You should know that by now. Ты должна это понять.
Then you don't know what it's like. Значит, вам не понять.
Fat one cannot know. Толстяку этого не понять.
He didn't know what hit him. Он ничего не успел понять.
Well, you should know by now. Ты уже сам должен понять.
There is something you must know, though. А ты должен кое-что понять.
You don't know what it's like. Тебе этого не понять.
To let him know if... Чтобы дать ему понять, если...
The crew didn't know. Экипаж ничего не мог понять.