| You'll never know all I have done for you. | Никогда не сможешь понять, на что я пошел ради тебя. |
| He know what is happening with Samantha? | Может он сможет понять, что происходит с Самантой? |
| Just to get up there and know you can't climb any higher in the world. | Просто взобраться туда и понять, что выше подняться некуда. |
| We know when they are bad or good. | Можно понять хороший знак или дурной. |
| I didn't know till today. | О мой дорогой, если бы ты мог понять. |
| He's letting me know... he'll be back. | Он дает мне понять... что он еще вернется. |
| Sometimes you'd never know he was... | Иногда совершенно невозможно понять, что он... |
| If by Wednesday they will not send money I'll let them know it in other ways. | Если до среды они не отправят деньги, я дам им понять это другими способами. |
| You should know what we are capable of. | Вы должны были уже понять на что мы способны. |
| I get confused I never know where I stand | Я путаюсь, я не могу понять, в каком положении нахожусь |
| We must know where we stand. | Мы должны понять, где оказались. |
| Otherwise you wouldn't know where you were. | Иначе нельзя понять, где ты находишься. |
| To understand this episode one must know the background. | Для того чтобы понять этот эпизод, необходимо знать, что лежит в его основе. |
| You don't need to actually know anything to figure out what's wrong. | Тебе ничего не надо знать, чтобы понять в чем проблема. |
| We have to find out what they know. | Не могу понять, как они меня засекли. |
| Dean, we know this is difficult to understand. | Дин, мы знаем, это сложно понять. |
| If you don't know what I mean, no explanation will ever make you understand. | Если вы не понимаете о чем я, никакие объяснения не помогут вам понять это. |
| And before you let him die, you should find him... and know that for yourself. | И прежде чем отказываться от него, ты должен понять его и разобраться в себе. |
| Shannon can't find out we know what she is. | Шеннон не должны понять, что мы знаем кто она. |
| Just kind of hard to figure out what happened to Regina if we don't know anything about her. | Только отчасти трудно понять, что же случилось с Региной если мы не знаем, о ней ничего. |
| But I need to let Amanda know that we know. | Но мне нужно дать Аманде понять, что мы всё знаем. |
| Holland's people let her know that they know she works as an escort. | Люди Холланда дали ей понять, что знают о её работе в эскорте. |
| Okay, so do not let her know that we know. | Хорошо, не давай ей понять, что мы в курсе. |
| I thought you would know that by now but I'm beginning to see that you don't know me at all. | Я думал, вы успели это понять за прошедшее время, но теперь мне кажется, вы вообще не знаете меня. |
| You should know that by now. | Ты бы мог раньше это понять. |