You'll never know all I have done for you. |
Никогда не сможешь понять, на что я пошел ради тебя. |
He know what is happening with Samantha? |
Может он сможет понять, что происходит с Самантой? |
Just to get up there and know you can't climb any higher in the world. |
Просто взобраться туда и понять, что выше подняться некуда. |
We know when they are bad or good. |
Можно понять хороший знак или дурной. |
I didn't know till today. |
О мой дорогой, если бы ты мог понять. |
He's letting me know... he'll be back. |
Он дает мне понять... что он еще вернется. |
Sometimes you'd never know he was... |
Иногда совершенно невозможно понять, что он... |
If by Wednesday they will not send money I'll let them know it in other ways. |
Если до среды они не отправят деньги, я дам им понять это другими способами. |
You should know what we are capable of. |
Вы должны были уже понять на что мы способны. |
I get confused I never know where I stand |
Я путаюсь, я не могу понять, в каком положении нахожусь |
We must know where we stand. |
Мы должны понять, где оказались. |
Otherwise you wouldn't know where you were. |
Иначе нельзя понять, где ты находишься. |
To understand this episode one must know the background. |
Для того чтобы понять этот эпизод, необходимо знать, что лежит в его основе. |
You don't need to actually know anything to figure out what's wrong. |
Тебе ничего не надо знать, чтобы понять в чем проблема. |
We have to find out what they know. |
Не могу понять, как они меня засекли. |
Dean, we know this is difficult to understand. |
Дин, мы знаем, это сложно понять. |
If you don't know what I mean, no explanation will ever make you understand. |
Если вы не понимаете о чем я, никакие объяснения не помогут вам понять это. |
And before you let him die, you should find him... and know that for yourself. |
И прежде чем отказываться от него, ты должен понять его и разобраться в себе. |
Shannon can't find out we know what she is. |
Шеннон не должны понять, что мы знаем кто она. |
Just kind of hard to figure out what happened to Regina if we don't know anything about her. |
Только отчасти трудно понять, что же случилось с Региной если мы не знаем, о ней ничего. |
But I need to let Amanda know that we know. |
Но мне нужно дать Аманде понять, что мы всё знаем. |
Holland's people let her know that they know she works as an escort. |
Люди Холланда дали ей понять, что знают о её работе в эскорте. |
Okay, so do not let her know that we know. |
Хорошо, не давай ей понять, что мы в курсе. |
I thought you would know that by now but I'm beginning to see that you don't know me at all. |
Я думал, вы успели это понять за прошедшее время, но теперь мне кажется, вы вообще не знаете меня. |
You should know that by now. |
Ты бы мог раньше это понять. |