Then you don't know. |
Тогда вам не понять. |
Would you even know if you were? |
Вы бы смогли это понять? |
Although you wouldn't know it from looking. |
Хотя тебе этого не понять. |
I should know this by now. |
Я должнен был понять это уже |
You'd never know the difference. |
Вам не понять разницы. |
How would you possibly know what it's like? |
Тебе не понять, каково мне |
You won't know this. |
Вам этого не понять. |
You never know around here. |
Здесь заранее не понять. |
How can she not know? |
Как же ей было не понять? |
You made know what? |
Ты ясно дал понять. |
You must know that by now. |
Ты должна уже это понять. |
But I have hope that we shall know soon. |
Но надеюсь вскоре понять. |
Don't let them know |
"не дай им понять" |
I mean, how does anyone know? |
Как вообще можно это понять? |
No, but you wouldn't know. |
Хотя тебе не понять. |
Well, you don't know. |
Ну, тебе не понять. |
You should know that by now. |
Вы должны сейчас это понять. |
You don't know what this is. |
Вам даже этого понять. |
Have you let her know that? |
Ты дал ей это понять? |
You think you'd know that by now. |
Мог бы уже это понять. |
You should know by now. |
Пора бы это понять. |
You don't know that. |
Вам этого не понять. |
How could you not know? |
Как ты могла не понять? |
We may never know what that was all about. |
Не всегда можно это понять. |
You should know that by now. |
Пора бы уже понять это. |