Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Know - Понять"

Примеры: Know - Понять
Something a (BLEEP) like you wouldn't know anything about. Хотя тебе, [...], этого не понять.
I mean to just let them know that the market is about to close. Я имею ввиду, что достаточно будет дать им понять, что рынок скоро закроется.
I meant, find anything that helps us know who he is. Я имела ввиду, нашла что-нибудь, что поможет нам понять кто он
How, then, do we know when force is disproportionate? Как же нам тогда понять, является ли сила непропорциональной?
It could be as simple as one new song up top that lets everyone know what they're about to see. Задачу можно упростить до одной лишь новой песни в начале которая даст всем понять, что они собираются увидеть.
Maybe she lets him know we've got the place staked out by standing there like that. Возможно, стоя вот так, она даёт ему понять что мы устроили засаду.
With Agent Evans as my ally on the ground and my newborn army, the humans won't know what hit them. С таким союзником, как агент Эванс, на Земле и моей новой армией люди даже не смогут понять, кто по ним ударил.
I do not know if you like me or if you despise me. Я не могу понять ты меня любишь или презираешь.
Half the time I don't even know who I'm talking to anymore. Я иногда даже не могу понять, с кем я разговариваю.
The first time I saw one, I didn't know what I was looking at. Когда я впервые увидел такого, я не мог понять, что это.
Kids, as you'll recall, our gang had a subtle way of letting someone know they were making a mistake. Детки, как вы помните, у нашей банды есть утонченный способ дать кому то понять, что он делает ошибку.
You should know very well what it means when you saw me bring Tak Gu here. Вы... должны были хорошо понять, что это значит, когда увидели, что я привела сюда Так Гу.
Maybe you should let her know you're not interested. Может, дашь ей понять, что ты незаинтересован?
And I didn't know where he was going with it at first. Я сначала не мог понять, к чему он клонит.
We know that's wrong, because we conducted two great natural experiments in the 20th century to see if geography mattered more than institutions. Мы знаем, что это неверно, потому что в 20 веке мы провели два великих естественных эксперимента, чтобы понять, превалирует ли география над институтами.
When you wear it I never know if it's hers or mine. Когда ты его одеваешь, я не могу понять, её это или мой.
But you should know, Ripley, you really should. Ты должен понять это, Рипли, обязательно должен.
He wanted to get caught, let everyone know he took care of business. Он хотел быть пойманным, дать всем понять, что это его рук дело.
Gaby, you need to realize, once we call these people, and they know what's happened, it'll change your family forever. Габи, ты должна понять, что как только мы позвоним этим людей, и они узнают, что произошло это навсегда изменит твою семью.
I still don't quite know what it's all about. Я до сих пор понять не могу, что происходит.
How do we know if it worked? Как понять, получилось или нет?
If there's one thing we should all know by now it's that not everybody tells you everything. Нам давно уже пора понять, что не все рассказывают нам обо всем.
Something a (BLEEP) like you wouldn't know anything about. Тебе, д... у, этого никогда не понять.
I mean, we won't know until after they CGI it, which could easily be a year. То есть, без эффектов не понять, а это запросто ещё год.
How you managed to climb out of that swamp of madness I will never know, but you are a straight-up American hero. Я никогда не смогу понять, как ты выбралась из этого болота безумия, но ты прямо Американский герой.