Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Know - Понять"

Примеры: Know - Понять
They know that we've been here. Ты это можешь понять своей тупой башкой?
These are just a very small gesture, but you will never know what you did for us both days. Это лишь небольшой жест с нашей стороны но вы никогда не сможете понять, как много вы сделали для нас
But you have to hold out and make them pay so they know that next time it'll be even worse. Чтобы ваши противники заплатили сполна... Необходимо дать им понять, что в следующий раз будет еще хуже!
So I looked that coyote dead in the eye... and I let him know, without saying a word... я посмотрел умирающему кайоту прямо в глаза и дал ему понять мысленно без слов
Why people can't just give a simple answer to a simple question, I'll never know. Почему люди не могут дать простой ответ на простой вопрос, мне этого не понять.
I'm the one who told you to go and never come back, so for me to be responsible for your return, you must know I don't have a comparable option. Это я сказал тебе уходить и не возвращаться, и раз я в ответе за твоё возвращение, ты не можешь не понять, что выбора не было.
If they want to throw their relationship in my face, I have to let them know it doesn't bother me, right? Если они хотят выставлять свои отношения мне напоказ, я должна дать им понять, что мне наплевать на это, так?
To have them know that they are alive because you have not decided to the contrary. Дать им понять, что они еще живы... только потому, что ты еще это допускаешь.
She made a point of letting me know that it did, so did it? Она дала мне понять, что между вами что-то было, так как?
We can only presume that some members let the Chair know that they could not agree to this modest step into the real world, but they have not sought to explain their position to this forum. Мы можем лишь предположить, что кое-какие члены дали понять Председателю, что они не могли бы согласиться с этим скромным шагом в реальный мир, но они не попытались разъяснить свою позицию данному форуму.
Once we examine it, we should know... what the strange phenomena are all about too, right? После того, как мы рассмотрим её, мы должны понять, что всё-таки это за странные явления происходят на самом деле, правильно?
I mean, how do we know that we're actually here in America and not part of the matrix? Я хочу сказать, как вообще понять, что мы на самом деле здесь, в Америке, а не в матрице?
I now know that his intellect functions on a level that neither you nor we are capable of understanding, but what's more important, he has the emotions, the compassion, the empathy. Я знаю, что его интеллект работает на уровне, который ни мы, ни вы понять не можете, но что гораздо важнее, он обладает эмоциями, состраданием, эмпатией.
And you all know that if you are going to determine whether you're related to your brother or your sister, you can't do it by looking at differences. И вы все знаете, что, если вы хотите определить, являетесь ли вы чьим-то братом или сестрой, вы не можете понять это, глядя на разницу.
We know that the principles and the rules, if we can figure them out in these sort of primitive organisms, the hope is that they will be applied to other human diseases and human behaviors as well. Мы знаем, что законы и правила, если мы сможем понять их в этих примитивных организмах, есть надежда, что они также будут применимы к человеческим болезням и человеческому поведению.
See I'm not looking at the child, I'm not acknowledging the child. I'm just letting the child know I'm not interested in him. Видите, я не смотрю на ребенка, я не признаю ребенка... я даю ребенку понять, что он меня не интересует.
The world we think we know, the solid, reassuring world of our senses, is just a tiny sliver of an infinitely weirder universe than we could ever conceive of. Мир, о который мы думаем, что знаем его, успокаивая мир наших чувств, это лишь крошечная часть в бесконечно странной Вселенной, которую мы когда-либо сможем понять.
"If y'all could let your mama know that the good people of Texas hate commies." "Если бы вы дали понять вашей маме, что добрый народ Техаса ненавидит коммунистов." Бред.
Well, since it's me that's got to figure out who would want to kill me, for reasons only I would know about, then I'd rather get paid for it. Так как это я должен понять, кто хотел меня убрать по причине... известной только мне, то я готов это сделать за зарплату.
How does somebody know that, half way through their freshmen year? Но как... разве это возможно понять спустя полгода?
I wanted to look him in the eye, and let him know that I hadn't forgiven him for what he'd done to Amy. Я хотел посмотреть ему в глаза, и дать ему понять, что я никогда не прощу ему того, что он сделал с Эми.
I'm just trying to give him hope and let him know I'm still there for him. Я просто стараюсь дать ему надежду и дать ему понять, что у него есть я.
Maybe you can't because you don't know her. Может быть, потому, что не в силах понять её, поэтому?
If you knew her at all, then you'd know... what she... wanted. Если бы вы ее знали, тогда вы могли бы понять, чего она хотела.
Letting them know they are our most important commodity, and if they've got a problem, it's my problem... Мы даём им понять, что они - наша главная ценность, и если у них есть проблема, то это моя проблема...