Values I doubt you even know the meaning of. |
Тебе не понять, что это все такое. |
I popped him so quick he didn't even know what hit him. |
Я его так быстро снял, он даже не успел понять, кто стрелял. |
I think deposing him here will let him know what it will be like if this evidence is brought forward at trial. |
Я думаю, этот допрос позволит ему понять на что это будет похоже, если эти материалы дойдут до суда. |
But you don't know what I've been through. |
Но вы должны понять меня тоже: |
Well to be honest, I'm moving in with my girlfriend, and you just never know... |
Ну, вообще-то, я переезжаю к своей девушке, и вам не понять... |
C.I.A. HEADQUARTERS, VIRGINIA And we cannot really know what it is like inside the prison that was once our embassy. |
ШТАБКВАРТИРА ЦРУ, ВИРДЖИНИЯ И нам не понять, каково быть в тюрьме, которая некогда была нашим посольством. |
We might not know what they meant, but the people of the time certainly did. |
Мы можем и не понять их значения, но людям того времени оно было ясно. |
A way for you to let me know that I'm about to let motherhood hijack my goals. |
Сигнал, которым ты бы мне дала понять, что материнство встаёт на пути моих целей. |
Let 'em know that you're too much |
Дай им понять, какой ты крутой |
And sometimes, the best way to maintain a strong team is just by letting someone know that he is still a part of it. |
И зачастую лучший способ поддержать нашу силу, это дать кому-то понять, что он всё ещё часть команды. |
All they cared about was letting me know where they went to school and I didn't. |
Они лишь хотели дать мне понять, что, по сравнению с ними, я - никто. |
Is it important that we know who Jan Michael Vincent was... |
Это важно знать, кем был Ян Майкл Винсент, чтобы понять это? |
We know that's wrong, because we conducted two great natural experiments in the 20th century to see if geography mattered more than institutions. |
Мы знаем, что это неверно, потому что в 20 веке мы провели два великих естественных эксперимента, чтобы понять, превалирует ли география над институтами. |
I do not know whether people love him or hate it. |
Я понять не могу, вы хотите заставить читателей любить его или ненавидеть? |
I can't understand how you could've been married to her and know so little about her. |
Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её. |
Still, you could be sending messages and not even know it. |
(флака) Ты можешь подать сигнал и сама этого не понять. |
And if there's one thing the new drinking age law has done, it's let us know that women tell terrible stories. |
И если этот новый закон что-нибудь и сделал, так это дал нам понять, что женщины отвратительно врут. |
You'll never know what we went through! |
Тебе никогда не понять, как мы страдали! |
You can't really know what it is to want things until you're at least 30. |
Ты не сможешь понять, что значит хотеть чего-то пока тебе не стукнет 30. |
What do we know about this message? |
Что можно понять из этого сообщения? |
I'll know who you are by shooting you. |
Убью тебя, чтобы понять, что ты такое. |
Let him know everything is fine but don't pick him up or he'll never go to sleep. |
Дай ему понять, что все в порядке. но не бери его на руки или он никогда не уснет. |
I... you don't know what's it's like in my head. |
Я... вам не понять, что творится у меня в голове. |
I usually drop by Quark's three or four times a day at intervals, to let him know I'm thinking about him. |
["Приворот"] Обычно я захожу к Кварку три или четыре раза в день, чтобы дать ему понять, что не забываю о нем. |
We need to let them know that either they reverse their decision, or there are going to be consequences. |
Мы должны им дать понять, что либо они пересмотрят свое решение, либо у них будут серьезные последствия. |