Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Know - Понять"

Примеры: Know - Понять
Values I doubt you even know the meaning of. Тебе не понять, что это все такое.
I popped him so quick he didn't even know what hit him. Я его так быстро снял, он даже не успел понять, кто стрелял.
I think deposing him here will let him know what it will be like if this evidence is brought forward at trial. Я думаю, этот допрос позволит ему понять на что это будет похоже, если эти материалы дойдут до суда.
But you don't know what I've been through. Но вы должны понять меня тоже:
Well to be honest, I'm moving in with my girlfriend, and you just never know... Ну, вообще-то, я переезжаю к своей девушке, и вам не понять...
C.I.A. HEADQUARTERS, VIRGINIA And we cannot really know what it is like inside the prison that was once our embassy. ШТАБКВАРТИРА ЦРУ, ВИРДЖИНИЯ И нам не понять, каково быть в тюрьме, которая некогда была нашим посольством.
We might not know what they meant, but the people of the time certainly did. Мы можем и не понять их значения, но людям того времени оно было ясно.
A way for you to let me know that I'm about to let motherhood hijack my goals. Сигнал, которым ты бы мне дала понять, что материнство встаёт на пути моих целей.
Let 'em know that you're too much Дай им понять, какой ты крутой
And sometimes, the best way to maintain a strong team is just by letting someone know that he is still a part of it. И зачастую лучший способ поддержать нашу силу, это дать кому-то понять, что он всё ещё часть команды.
All they cared about was letting me know where they went to school and I didn't. Они лишь хотели дать мне понять, что, по сравнению с ними, я - никто.
Is it important that we know who Jan Michael Vincent was... Это важно знать, кем был Ян Майкл Винсент, чтобы понять это?
We know that's wrong, because we conducted two great natural experiments in the 20th century to see if geography mattered more than institutions. Мы знаем, что это неверно, потому что в 20 веке мы провели два великих естественных эксперимента, чтобы понять, превалирует ли география над институтами.
I do not know whether people love him or hate it. Я понять не могу, вы хотите заставить читателей любить его или ненавидеть?
I can't understand how you could've been married to her and know so little about her. Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
Still, you could be sending messages and not even know it. (флака) Ты можешь подать сигнал и сама этого не понять.
And if there's one thing the new drinking age law has done, it's let us know that women tell terrible stories. И если этот новый закон что-нибудь и сделал, так это дал нам понять, что женщины отвратительно врут.
You'll never know what we went through! Тебе никогда не понять, как мы страдали!
You can't really know what it is to want things until you're at least 30. Ты не сможешь понять, что значит хотеть чего-то пока тебе не стукнет 30.
What do we know about this message? Что можно понять из этого сообщения?
I'll know who you are by shooting you. Убью тебя, чтобы понять, что ты такое.
Let him know everything is fine but don't pick him up or he'll never go to sleep. Дай ему понять, что все в порядке. но не бери его на руки или он никогда не уснет.
I... you don't know what's it's like in my head. Я... вам не понять, что творится у меня в голове.
I usually drop by Quark's three or four times a day at intervals, to let him know I'm thinking about him. ["Приворот"] Обычно я захожу к Кварку три или четыре раза в день, чтобы дать ему понять, что не забываю о нем.
We need to let them know that either they reverse their decision, or there are going to be consequences. Мы должны им дать понять, что либо они пересмотрят свое решение, либо у них будут серьезные последствия.