Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израильские

Примеры в контексте "Israel - Израильские"

Примеры: Israel - Израильские
As part of Israel's military aid to South Africa, Israeli instructors helped train Angolan rebels, UNITA, in their fight against the MPLA-led government in Angola. В рамках военной помощи Израиля Южной Африке израильские инструкторы помогли обучить ангольских повстанцев УНИТА в их борьбе против правительства, возглавляемого МПЛА в Анголе.
The Israeli authorities state that Israel has no territorial claims in Lebanon and that the "security zone" is a temporary arrangement. Израильские власти заявляют, что Израиль не имеет территориальных притязаний в Ливане и что создание "зоны безопасности" является временной мерой.
On 2 September 1993, Israeli authorities were reported to have taken harsh measures to prevent Arab workers without a work permit from entering Israel. 2 сентября 1993 года израильские власти, по сообщениям, приняли строгие меры в целях недопущения въезда в Израиль арабских рабочих, не имеющих разрешения на работу.
The same resolution calls upon all Member States not to recognize those Israeli measures and not to move their embassies in Israel to the Holy City. Та же резолюция призывает все государства-члены не признавать эти израильские меры и не переводить свои посольства в Израиле в Священный город.
He also took part in Operation Hiram, in which Jewish forces captured the entire Galilee region for Israel. Также принял участие в Операции «Хирам» (англ. Operation Hiram), в которой израильские подразделения завоевали всю Галилею.
The Israel Defence Forces had redeployed from six West Bank cities, transferring to the Palestinian Council full responsibility over those cities and their inhabitants. Израильские силы обороны покинули шесть городов Западного берега, передав всю полноту ответственности за положение в них и их население Палестинскому совету.
On 4 July, military sources reported that the Israel Defence Forces (IDF) and GSS had carried out large-scale arrests in the territories. 4 июля военные источники сообщили, что израильские силы обороны (ИДФ) и ГСБ проводят на территориях повальные аресты.
The Israel Air Force bombarded Tilal Mita, Jabal Safi and land belonging to Ayn Bu Siwar. Израильские ВВС бомбили Титал Миту, Джабаль Сафи и территорию, относящуюся к Айн Бу Силару.
On 29 December, it was reported that Israel had released as a goodwill gesture 26 security prisoners. 29 декабря было сообщено, что израильские власти освободили, осуществив акт доброй воли, 26 заключенных, содержавшихся в строгих условиях.
In the second half of April, the Israel Defence Forces handed over a number of positions to the de facto forces. Во второй половине апреля Израильские сил обороны передали ряд позиций силам де-факто.
On 9 February 2002 Italy's ambassador was asked about his country's attitude to Israel's media war against Lebanon. 9 февраля 2002 года послу Италии был задан вопрос об отношении его страны к войне, которую израильские средства массовой информации ведут против Ливана.
The Commission took note of Khiyam Rehabilitation Center for the Victims of Torture memorandum that includes a list of people arrested in Lebanon and transferred to Israel prisons. Комиссия приняла к сведению меморандум Эль-Хиямского центра реабилитации жертв пыток167, который содержит список лиц, арестованных в Ливане и переведенных в израильские тюрьмы.
Ataf Sa'ad, the spokesman for Palestinian trade unions in Nablus, stated that the Israeli authorities were conducting extensive daily searches for Palestinians staying in Israel illegally. Представитель палестинских профсоюзов в Наблусе Атаф Саад заявил, что израильские власти ежедневно ведут активный поиск палестинцев, находящихся в Израиле нелегально.
In the course of the present reporting period, the Israeli authorities have organized repeated crackdowns throughout Israel on workers who do not have official work permits. В течение текущего отчетного периода израильские власти периодически проводили по всей территории Израиля проверки для выявления лиц, не имеющих официального разрешения на работу.
In addition, the Israeli authorities constitute a military occupation authority and resort to racial discrimination, because Israel has declared itself a Jewish State. Кроме того, израильские власти представляют собой военную оккупационную власть и прибегают к массовой дискриминации, поскольку Израиль провозгласил себя еврейским государством.
The Special Committee was informed that the Israeli authorities prohibit the sale of agricultural produce, thus creating economic dependency on Israel. Специальному комитету сообщили, что израильские власти запрещают продажу сельскохозяйственной продукции и усиливают тем самым экономическую зависимость от Израиля.
Africans from many different States had travelled to Israel to receive training and Israeli scientists and engineers travelled throughout the African continent to assist developing nations. Представители многих африканских государств приезжают в Израиль для получения образования, а израильские ученые и инженеры направляются во все страны континента для оказания помощи развивающимся государствам.
Her delegation regretted that the Israeli authorities had refused to cooperate with the Special Committee, and considered that Israel should immediately agree to do so. Делегация Палестины сожалеет о том, что израильские власти отказываются сотрудничать со Специальным комитетом, и полагает, что Израилю следует немедленно дать согласие на такое сотрудничество.
Palestinian militants staged a number of attacks with mortar and Qassam rocket fire against Israeli settlements, as well as urban centres inside Israel. Палестинские боевики устроили серию нападений с применением минометов и ракет «Кассам» на израильские поселения, а также на города внутри Израиля.
Since the Israeli authorities consider Jerusalem a part of Israel, Palestinians from other parts of the occupied territories face considerable difficulties in obtaining permits to enter the City. Поскольку израильские власти считают Иерусалим частью Израиля, палестинцы из других районов оккупированных территорий сталкиваются со значительными трудностями при получении разрешений на въезд в город.
Two staff members were arrested by the Israeli authorities at Rafah terminal, of whom one remained in detention in Israel at the close of the reporting period. Израильские власти арестовали двух сотрудников в терминале Рафах, один из которых по состоянию на конец отчетного периода по-прежнему содержался под стражей в Израиле.
Abu Samra said the Israeli authorities had not allowed a Palestinian businessman to enter Israel because he refused to market poor quality powdered milk in Gaza. Абу Самра заявил, что израильские власти не разрешили одному палестинскому бизнесмену приехать в Израиль, так как он отказался продавать молочный порошок низкого качества в Газе.
The Israeli authorities are planning to transfer 50,000 Jewish settlers from Israel to this Arab area of occupied East Jerusalem, which will further change the demographic character of the city. Израильские власти планируют переселить из Израиля в этот арабский район оккупированного Восточного Иерусалима 50000 еврейских поселенцев, что приведет к еще более глубоким изменениям в демографическом характере города.
Security Council resolutions 465, 478 and 497 clearly outline the international community's refusal to acknowledge the illegal Israeli settlements and the annexation by Israel of East Jerusalem and the Golan. Резолюции 465, 478 и 497 Совета Безопасности однозначно свидетельствуют об отказе международного сообщества признать незаконные израильские поселения и аннексию Израилем Восточного Иерусалима и Голанских высот.
On 7 November, Israeli forces withdrew from much of Gaza, and almost immediately Palestinian terrorists resumed firing rockets into Israel targeted at civilians. 7 ноября израильские войска были выведены с большей части территории Газы, и почти сразу палестинские террористы возобновили ракетные удары по мирному населению Израиля.