| The Israel Defence Forces reported that its soldiers had believed the youths were armed and were engaged in weapon smuggling. | Израильские силы обороны сообщили о том, что их военнослужащие полагали, что подростки были вооружены и занимались контрабандой оружия. |
| Israel forces used Cobra military helicopters and heavy automatic weapons against unarmed Palestinians. | Израильские войска использовали против невооруженных палестинцев военные вертолеты "Кобра" и тяжелое автоматическое оружие. |
| Israeli cooperatives continue to be at the forefront of social development in Israel. | Израильские кооперативы по-прежнему играют важнейшую роль в социальном развитии Израиля. |
| Israeli diplomats expressed their consent to expand Israel's ties with Greece. | Израильские дипломаты выразили согласие на расширение израильских связей с Грецией. |
| Israeli extremists insist that all Palestinians are intent on destroying the state of Israel itself. | Израильские экстремисты заявляют, что все палестинцы желают уничтожения самого государства Израиль. |
| The Israeli authorities have granted 5,000 permits for Palestinian labourers to work in Israel. | Израильские власти выдали палестинцам 5000 разрешений на работу в Израиле. |
| The reason given by the Israeli authorities is that they want to provide personal security for the citizens of the State of Israel. | Израильские власти мотивируют это решение необходимостью обеспечить личную безопасность граждан государства Израиль. |
| The land is considered by the Israeli authorities to be under the jurisdiction of Israel. | Израильские власти считают, что эта земля находится под юрисдикцией Израиля. |
| Israeli settlements are linked to each other and to Israel by an extensive road network. | Израильские поселения связаны друг с другом и с Израилем обширной сетью дорог. |
| The Israeli Air Force shot it down on 6 October over southern Israel. | Израильские военно-воздушные силы сбили его 6 октября над южными районами Израиля. |
| Yesterday morning, Israelis and foreign dignitaries gathered in southern Israel to pay tribute to former Prime Minister, Ariel Sharon. | Вчера утром израильские и иностранные высокопоставленные лица собрались в южной части Израиля, чтобы почтить память бывшего премьер-министра Ариэля Шарона. |
| Israel had imposed arbitrary limits on fishing areas and catches, and its bulldozers had destroyed farmers' land and equipment in the buffer zone. | Израиль ввел произвольные ограничения в отношении рыболовных зон и уловов; израильские бульдозеры уничтожили фермерские угодья и оборудование в буферной зоне. |
| Israeli authorities restrict family visits through burdensome bureaucratic procedures to obtain a permit for entry into Israel. | Израильские власти ограничивают свидания с родственниками посредством установления обременительных бюрократических процедур для получения разрешения на въезд в Израиль. |
| Israeli officials maintain their position that the overflights would be carried out whenever Israel deems it necessary. | Израильские должностные лица по-прежнему заявляют, что полеты будут совершаться во всех случаях, когда Израиль сочтет необходимым. |
| Israeli officials say the Barrier has contributed to a significant decline in the number of attacks inside Israel. | Израильские должностные лица говорят, что Барьер способствовал существенному снижению количества нападений в пределах Израиля. |
| The Israeli authorities banned the movement of humanitarian goods from Israel into Gaza through Erez crossing. | Израильские власти запретили перевозить гуманитарные грузы из Израиля в Газу через контрольно-пропускной пункт Эрец. |
| Israel transferred some 7,200 former Israeli settlers from the Gaza Strip to Israeli settlements in the West Bank and occupied Jerusalem. | Израиль переселил порядка 7200 бывших израильских поселенцев из сектора Газа в израильские поселения на Западном берегу и в оккупированном Иерусалиме. |
| The Israeli settlements in the Golan remained in place and Israel's constant desire to control the Arab population contravened its obligations as the occupying Power. | Израильские поселения там сохраняются, а постоянное стремление Израиля контролировать жизнь арабского населения противоречит его обязательствам как оккупирующей державы. |
| Israeli leaders assert that Palestinian resistance is terrorism and that Israel's security requires these actions against it. | Израильские лидеры утверждают, что палестинское сопротивление является терроризмом и что безопасность Израиля требует этих действий против него. |
| Syria has never recognised the State of Israel and does not accept Israeli passports for entry into Syria. | Сирия никогда не признавала существования государства Израиль, а также по сей день не принимает израильские паспорта для въезда в Сирию. |
| In 2006, an Israeli passport became an accepted form of identification in elections in Israel. | В 2006 году израильские паспорта стали приниматься как удостоверения личности при голосовании на выборах в Израиле. |
| In 1975, the Israeli religious authorities and government recognized the Beta Israel of Ethiopia as legally Jewish. | В 1975 году израильские религиозные власти и правительство признали Бета Исраэль в Эфиопии юридически еврейским. |
| It is one of several countries that officially bans its citizens from traveling to Israel and does not accept Israeli passports. | Она является также одной из нескольких стран, которая официально запрещает своим гражданам посещать Израиль и не принимает израильские паспорта. |
| Israel's leading exports to Finland are telecommunications equipment and machinery, and Israeli fruits and vegetables. | Главными продуктами израильского экспорта в Финляндию являются: телекоммуникационное и машинное оборудование, а также израильские фрукты и овощи. |
| Israeli newspapers regularly carry stories about why Israel may need to attack Iran to prevent it from acquiring an arsenal of nuclear weapons. | Израильские газеты регулярно печатают статьи о том, что Израиль должен напасть на Иран, чтобы не дать ему накопить арсенал ядерного оружия. |