Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израильские

Примеры в контексте "Israel - Израильские"

Примеры: Israel - Израильские
However, following the Hamas takeover of the Gaza Strip in June 2007, the Israeli authorities suspended visits from family members travelling from Gaza to Palestinian detainees in Israel. Между тем после установления контроля ХАМАС над сектором Газа в июне 2007 года израильские власти ввели временный запрет на посещения палестинских заключенных в Израиле, приезжающими из Газы родственниками.
Earlier today, around noon local time, three Israeli women were killed and at least 50 more civilians were injured when a Palestinian terrorist drove a bulldozer into pedestrians and vehicles, and ploughed into two buses in downtown Jerusalem, the capital of Israel. Сегодня около 12 ч. 00 м. по местному времени в центре Иерусалима, столице Израиля, три израильские женщины были убиты и по меньшей мере 50 гражданских лиц получили ранения, когда палестинский террорист направил бульдозер на пешеходов и автотранспортные средства и протаранил два автобуса.
The Israeli armed forces launched the attack against Khuza'a, a small town about half a kilometre from the border (Green Line) with Israel east of Khan Yunis, around 10 p.m. on 12 January 2009. Израильские вооруженные силы начали наступление на Хузу, небольшой городок примерно в полукилометре от границы ("зеленой линии") с Израилем к востоку от Хан-Юниса, приблизительно в 22 часа 12 января 2009 года.
Having unified the capital of Jerusalem by force for its own benefit, Israel wants to unify the entire territory by force for its own benefit as well. Он считает законным превращение палестинцев в беженцев в своей собственной стране и не возражает против того, чтобы они покинули Израиль и переселились в соседние арабские страны, как об этом заявляют некоторые израильские экстремисты.
Nearly 2 million Palestinians have been expelled in this new campaign of ethnic cleansing, which, under cover of what Israeli politicians call the "Jewishness" of the State of Israel, represents the darkest pages of human activity that we had hoped closed forever. Почти два миллиона палестинцев были изгнаны в рамках этой новой кампании этнической чистки, которая проводится под лозунгом «евреизации» Государства Израиль, как называют этот процесс израильские политики, и представляет собой самые мрачные страницы человеческой деятельности, с которой, мы надеялись, навсегда покончено.
This of course works against the aspirations of the nations of the region for genuine peace in the Middle East. Israeli actions in the Palestinian territories do not serve to guarantee peace and security for Israel. Израильские действия на палестинских территориях не решают задачи обеспечения безопасности Израиля - они лишь провоцируют новый виток насилия.
Many Israeli military experts have been impressed by the development of the Vietnamese military and its equipment, which led to the Israeli Government and the Israel Defence Forces to develop deeper ties with the Vietnam People's Army. Большое количество израильские военных экспертов были впечатлены развитием вьетнамской армии и оборудования,- поэтому израильское правительство и ЦАХАЛ развивают тесное сотрудничество с вьетнамской народной армией.
On July 26, 1988, the Knesset approved an amendment to the Ports Authority Law, merging Israel Railways into the Authority, henceforth to be known as the Israel Ports and Railways Authority. 26 июля 1988 года кнессет утвердил поправку к закону о портах, присоединив также Израильские железные дороги, и с тех пор полное официальное название - «Управление портов и железных дорог Израиля».
Israel's illegal settlements and illegal construction of the wall, particularly in and around East Jerusalem, were among the most serious obstacles to peace and a two-State solution. Незаконные израильские поселения и незаконное строительство стены в Восточном Иерусалиме и вокруг него относятся к числу наиболее серьезных препятствий на пути к миру и реализации принципа сосуществования двух государств.
In 2010, Israel had expropriated 8,407.5 dunams of land and destroyed a further 1,532 dunams in the West Bank in order to expand settlements. В течение 2010 года в целях расширения поселений израильские власти конфисковали примерно 8407,5 дунамов земли и сделали непригодными для использования арабами еще 1532 дунамов на Западном берегу.
The Committee has received several reports on the closing down by the Israel Defence Forces, on 15 January 2003, of Hebron University and Palestine Polytechnic University for 14 days, ostensibly as a measure aimed at fighting terrorists and suicide bombers. Комитет получил несколько сообщений о том, что Израильские силы обороны 15 января 2003 года закрыли Хевронский университет и Палестинский политехнический университет на 14 дней под предлогом борьбы с террористами и террористами-смертниками.
The Non-Aligned Movement is gravely concerned over reports of the killing of large numbers of civilians in the occupied territory, in particular in the Jenin refugee camp, by the Israel Defence Force. По словам тех, кто находился в лагере беженцев в Дженине, израильские военнослужащие совершали массовые расправы и тайно хоронили палестинцев в братских могилах.
In refutation of the allegations made by Israel, Lebanon would like to affirm that Deputy Qasim Hashim is a Lebanese national and a deputy in the Lebanese Parliament, representing the Hasbayya-Marjayoun region. Опровергая израильские утверждения, Ливан хотел бы заявить, что депутат Касим Хашим является ливанским гражданином, депутатом парламента Ливана, представляющим регион Хасбейя-Марджаюн.
This is a dangerous precedent for emptying Jerusalem of leaders who defend the city and work to expose and prevent the implementation of Israel's Judaization plans. Это является опасным прецедентом изгнания из Иерусалима лидеров, которые защищают город, предают огласке израильские планы по насаждению иудаизма и принимают меры по предотвращению реализации данных планов;
Furthermore, the entry permits specifically forbid the holder to drive in East Jerusalem or Israel, thus necessitating a special driving permit, in addition to the entry permit and magnetic card, if a local staff member is to drive. В течение отчетного периода израильские власти вновь подтвердили, что местным сотрудникам, проживающим в секторе Газа и на Западном берегу, включая тех местных сотрудников, работа которых связана в первую очередь с управлением автотранспортными средствами, разрешения на управление транспортными средствами выдаваться не будут.
Since October 1999, in accordance with the Sharm el-Sheikh Memorandum, Israel had released 184 Arab security prisoners, beginning with the first batch of 151 on 15 October, and then in 2 separate batches on 28 and 30 December. С октября 1999 года в соответствии с Шарм-эш-Шейхским соглашением, израильские власти освободили 184 арабских заключенных, содержащихся в условиях строгого режима, при этом вначале была освобождена первая группа в составе 151 человека 15 октября, а затем две отдельных группы 28 и 30 декабря.
The Israeli occupation impeded Palestinian farmers' access to land and water, so the seeds to which the representative of Israel had referred were tainted with the blood of the Palestinian people. Израильские оккупанты лишают палестинских фермеров доступа к земельным и водным ресурсам, и те семена, о которых говорил представитель Израиля, политы кровью палестинцев.
In addition to the large-scale destruction of homes and property in the Gaza Strip, Israeli forces also destroyed scores of Palestinian homes in the West Bank and in Bedouin villages in the south of Israel. Помимо значительных разрушений домов и прочих строений в секторе Газа, израильские войска также уничтожили множество домов палестинцев на Западном берегу и в бедуинских поселениях на юге Израиля.
Israeli Circassians maintained good relations with the Yishuv and later the Jewish community in Israel, in part due to the language shared with many of the First Aliyah immigrants from Russia who settled in the Galilee. Израильские черкесы имели хорошие отношения с еврейской общиной в Израиле ещё с начала еврейских поселений в Эрец-Исраэль, благодаря общему языку с первыми иммигрантами из России, осевшими в Галилее.
In response to the Palestinian Nakba narrative, the term "Jewish Nakba" is sometimes used to refer to the persecution and expulsion of Jews from Arab countries in the years and decades following the creation of the State of Israel. В ответ на использование палестинской пропагандой термина «накба» израильские источники стала применять термин «еврейская накба» для описания преследования евреев в арабских странах в годы, последовавшие за созданием государств Израиль.
On the date set for the start of these talks Israel turned up, ready and waiting, with a team of negotiators; but the Palestinian side never came. В день начала этих переговоров израильские участники прибыли; Израиль был готов и ждал, команда для ведения переговоров была наготове, но палестинская сторона так и не явилась.
Successive Israeli Governments have been afflicted with the illness of aggression and have rejected the hand of peace when it was extended to them. Israel has continued to carry out a policy of aggression, assassination, continuous escalation and provocation. Последовательно сменявшие друг друга израильские правительства были поражены вирусом агрессии и оттолкнули протянутую им руку мира. Израиль продолжает проводить политику агрессии, убийств, постоянной эскалации и провокаций.
Owing Due to the fact that the foreign trade of Israel is primarily with the EU and the United StatesUS, the Israeli authorities in many cases are using both United States S and European standards as a reference in technical regulations. Ввиду того, что основная часть внешней торговли Израиля приходится на ЕС и Соединенные Штаты Америки, израильские власти во многих случаях пользуются в качестве руководства в своих технических регламентах стандартами США или европейскими стандартами.
On Sunday, 20 August 2006, Israeli occupying forces kidnapped the Secretary-General of the Palestinian Legislative Council, Dr. Mahmoud Al-Ramahi, raising the number of democratically elected officials who have been kidnapped by Israel, the occupying Power, over the past month to 30. В минувшее воскресенье, 20 августа 2006 года, израильские оккупационные силы захватили генерального секретаря Палестинского законодательного совета (ПЗС) д-ра Махмуда ар-Рамахи, в результате чего общее число избранных демократическим путем должностных лиц, похищенных Израилем, оккупирующей державой, за последний месяц возросло до тридцати.
Israel undertook a concerted campaign to hamper Hezbollah's capabilities, and in December 1998, the Israeli military assassinated Zahi Naim Hadr Ahmed Mahabi, a Hezbollah explosives expert, north of Baalbek. Израиль предпринял согласованную кампанию по ограничению возможностей Хезболлы, а 2 декабря 1998 года израильские военные убили Захи Наима Хадра Ахмеда Махаби, эксперта по взрывчатым веществам Хезболлы, к северу от Баальбека.