Примеры в контексте "Into - Туда"

Примеры: Into - Туда
Let's set up a system and put lots of money into it and then people will do it no matter what. Давайте создадим компанию, вольём туда огромные средства, и люди будут делать это, не смотря ни на что"».
If a portion of a Redwood is rotting, the Redwood will send roots into its own form and draw nutrients out of itself as it falls apart. Если часть дерева гниет, секвойя посылает туда свои корни и вытягивает оттуда все питательные вещества до тех пор, пока она не развалится.
But I suspect you'd make a good one, shape-shifting your way into places the rest of us can't go. Но у меня есть основания полагать, что ты преуспеешь в этой области, метаморф проникнет туда, куда не ступит нога кардассианца.
Now I'll bet if someone was to go down there this Friday night, he might run into Vince or someone who knows where he is. Теперь спорим, что если кто- нить заявится туда в пятницу, стопудово увидит Винса, или того, кто знает, где он.
Should he suffer anything like a nervous breakdown, where all the mental circuitry malfunctions, then he might possibly find a route into his past. Если только он получит что-нибудь вроде нервного срыва, когда все умственные схемы становятся неисправны, тогда возможно он сможет найти туда лазейку.
However, there are also social-economic aspects to these continuing links, including difficulties faced by the verified minors in reintegrating into their communities and finding alternative employment. Однако сохранение таких связей обусловлено и социально-экономическими факторами, включая те сложности, с которыми несовершеннолетние сталкиваются, пытаясь вновь вернуться туда, где они жили раньше, и найти для себя альтернативные формы занятости.
The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. Нужный документ будет отображен, и можно переместить туда указатель мыши.
But also what they do is they run wild horses into here and they trap them at the end of the Canyon. Но они гнали туда лошадей и делали ловушки в виде каньона.
The awe of the event... and the overwhelming largeness of the scale of the my mind into a place where I really wasnt that concerned about him. Благоговейный страх открытия... и величие события забрали мой разум туда, где совершенно о нем не беспокоился.
Walkways and bicycle paths also needed to be integrated into the transport network, connecting people to their needs and to public transit. Следует также объединить в единую транспортную сеть тротуары и пешеходные/велосипедные дорожки, с тем чтобы люди могли попасть туда, куда им надо, самостоятельно или на общественном транспорте.
Why does he carry the bag and groceries into the study? Я никогда не понимал, зачем он вносит туда сумку и бакалею, чтобы взглянуть на свою почту.
I've heard some stories about limelight, that it was a club and now it's been turned into a shopping center, so I'm really kind of looking forward to going in there. Я слышал про клуб "Лаймлайт", Превращенный в торговый центр, Мне не терпится туда попасть.
A trip into the depths of the German parliament, where the deputees work, took place due to our Belarussian friend Lena. She is on practical work at Bundestag. Экскурсия в недра немецкого парламента, туда, где работают депутаты, состоялась благодаря белорусской подруге Лене, которая проходит в Бундестаге практику.
The user of this ring can tap directly into the energies of the emotional spectrum and harness any color of it, despite whatever emotion is being felt and regardless of intentions. Знающий это Слово может достать из Холода всё что угодно, независимо от того, кто этот предмет туда положил.
Walking back into that prison in this headspace is the last thing I want to do, believe that, but I owe Pepper 'cause she helped me find your Aunt Carol. Чтобы вернуться в тюрьму? Поверь мне, меня саму туда совсем не тянет, но...
There are no maps, no diagrams, no way for us to get into any of these places without him. Нет карт, нет чертежей и нет никакого другого способа попасть туда без него.
I wondered about you when you told me never to leave a box of wooden strike-anywhere matches just lying around the house, because the mice might get into them and start a fire. Я удивился тебе, когда ты мне сказал никогда не оставлять коробок бестёрочных спичек без присмотра, потому что мышь может туда забраться и спровоцировать пожар.
Gog is later found in the dimension he escaped to by Doctor Octopus and the Sinister Six, who induct the creature into their group as the sixth and final member of it. Гога позже нашли в измерении и вывели от туда Доктор Осьминог и Зловещая Шестерка, который принял его в их группу как шестого участника.
I always thought they'd head down there, move into some renovated Russian submarine, then come up and, you know, live happily in grass huts on a motu. Я всегда думал, что они спустились туда, залезли в обновленную русскую субмарину, затем поднялись и, как говорится, жили счастливо в травяных хибарах.
It takes you into the space where a clear sound of a guitar is flowing, a violoncello is singing and a pliable melody of a girl's voice is floating. Туда, где плавает прозрачный гитарный звук, напевает виолончель, где течет гибкая мелодия девичьего голоса.
When Santa Anna saw that the bulk of his army was massed against the north wall, he feared a rout; "panicked", he sent the reserves into the same area. Санта-Анна, заметив массу своих войск у северной стены, испугался, что они разбиты, «запаниковал» и послал туда резерв.
But when you realise by buying into it you can win things, you follow. Когда вы войдете туда, вы непременно одержите победу.
They're made from 100% repurposed materials, the philosophy being that the smell that comes from the earth should go back into the earth. Философия в том, что вонь, извлечённая из земли туда же и возвращается.
It got to the point, when he walked into the place... he didn't know whether he was going to be kissed or killed. А в этой ситуации, идя туда... он не знал, поцелуют его или убьют.
This wave culminated with the influx of 46-50,000 British Loyalists fleeing the American Revolution, chiefly from the Mid-Atlantic States mostly into what is today Southern Ontario, the Eastern Townships of Quebec, New Brunswick and Nova Scotia of whom 36,000 went to the Maritimes. Эта волна завершилась с наплывом британских лоялистов спасавшихся от Американской революции, главным образом из срединно-атлантических штатов в основном туда, где сегодня Южное Онтарио, восточные округа провинции Квебек, Нью-Брансуик и Новая Шотландия.