| I'm just saying she wasn't thrown into these staires. | Я знаю лишь, что я никак не мог швырнуть ее туда. |
| I need someone to get over there, make sure if this does turn into a malpractice suit, we got our ducks in a row. | Мне нужно, чтобы кто-то поехал туда и проконтролировал, превратится ли дело в иск о преступной халатности, чтобы мы были готовы. |
| So the teacher can't log into Facebook until she gets home. | Туда можно было зайти только из дома. |
| So it's taken me almost a year to gain access into these places. | Чтобы получить туда доступ, пришлось хлопотать почти год. |
| If you put your arms out, he does a backflip right into them. | Если вы сложите руки вот так, так он туда спрыгнет. |
| And by the way, when you get to that chapter about romantic escapades feel free to toss yourself into the mix. | И кстати, когда дойдете до главы о романтических проделках... не стесняйтесь включать туда и себя. |
| Not what I thought I was getting into when I started buying security intel from you. | Поступая туда я не думала, что буду покупать у тебя секретные разведданные. |
| But a smart guide wouldn't, or he'd be shown into Memnon's dungeon. | Умный проводник туда не пойдет, иначе его тут же схватят. |
| Even if we go in daylight, we don't know what we'd be getting ourselves into. | Даже если мы поедем туда днем, то понятия не имеем, во что ввязываемся. |
| But to get there, Sam Niang must take his life into his hands. | Но чтобы туда добраться, Сэму Ниангу приходится сильно рисковать. |
| Right? She can climb into all the tiny spaces I can't reach. | Она может пролезть туда, куда не могу я. |
| Look, you go down this road and you run right smack-dab into the heart of where it all started. | Послушай, ты едешь по этой дороге и попадаешь прямо туда, где всё началось. |
| No, short of walking into a bloody magnetron around your neck. | Нет, ну разве что с долбанным магнетроном нашее туда войти... |
| So, naturally, I snatched it - four-claw discount - and moved all my stuff into it. | В общем, само собой, я его стырил... этакая скидка в четыре когтя... и положил туда всё своё барахло. |
| Blair, in our school's history, most wait-listed students Ultimately get into the college of their choice. | Блер, в истории нашей школы большинство студентов из списка ожидания в конце концов поступали туда, куда хотели. |
| By 1936, the U.S. bullion depository at Fort Knox was completed and in January 1937 the gold began to flow into it. | К 1936 году строительство нового национального хранилища в Форт-Ноксе было завершено и в январе 1937 года туда начало поступать золото. |
| He threw himself into the beam and distracted the MCP... just long enough for you to get your disc in. | Он прыгнул по лучу и повредил Управляющую программу... на достаточное время, чтобы ты мог закинуть туда свой диск. |
| The family moves into a long-vacant house. | Он долго пустовал, потом туда въехала семья. |
| But they overlooked the deepest pits, where, with many of Melkor's other allies, the Balrogs fled into hiding. | Но в самые глубокие подземелья они не заглядывали, и именно туда, вместе со множеством прочих союзников Мелькора, скрылись балроги. |
| ) function also modify this list, but put into it not full file names, but only their extensions. | ) также изменяет этот список, но туда попадают не полные имена файлов, а только их расширения, что часто бывает очень удобным. |
| There he dedicates himself again to music, converting his experiences of his youth and wandering years into music. | Приехав туда он вновь посвящает себя музыке, выразив в ней пережитое в годы своей молодости и странствий. |
| It is likely that this exploding bushmeat trade is now making its way into the Bili region with the gold miners. | Вполне вероятно, что резко увеличивающаяся торговля дикими животными в настоящее время распространяется в районе Били с приходом туда золотодобытчиков. |
| For example, when Risia, the Plain of Ice is coterminous, one may enter the plane from Eberron by walking into a blizzard. | Например, когда Рисия, План Льда, приближена к Эберрону, то попасть туда можно, гуляя в метель. |
| They don't rise by themselves so I was up all night blowing air bubbles into them with a straw. | Такое тесто само не поднимается, так что я не спала всю ночь, задувая туда пузырьки воздуха через трубочку. |
| I bear it skyward into the blue, there where we will all be reunited. | Я возношу её к небу в синь, туда, где мы все воссоединимся вновь. |