Примеры в контексте "Into - Туда"

Примеры: Into - Туда
The people who planted it must have known that people were being evacuated into its path . Те, кто планировал это, должны были знать, что именно туда эвакуировали людей.
Getting that equipment into position without being seen... Доставить туда все оборудование и не быть замеченными...
Destroy them and go down the hall into the next room. Справа через окно влезайте в здание, проходите черех решётку в ворота. В крыше левого здания пролом, запрыгивайте туда.
Like a two-horse race, galloping off into no-man's land. Два коня, на которых вы скачете туда, где не ступала нога человека.
Sits more or less idle until your kid pours tequila shooters into his liver. Она сидела там довольно тихо до тех пор, как твой ребёнок начал вливать туда текилу.
Augoura can not go into conflict is resolved. "Аугора" не пойдёт туда, пока конфликт не урегулирован.
Look, I think we need to hack into Harvard's system or something. Думаю, нам надо взломать базу данных Гарварда или вроде того, и внести туда запись обо мне.
Then you reach for your lipstick, your hand gushes into it, and it goes all over... Например, когда ты сморкаешься в свой носовой платок... и кладешь его обратно в сумочку, и потом позже... ты суешь туда руку за помадой или ещё чем-нибудь в этом роде...
I look down here and it's almost like a living symbol of the Tower of Babel, of the fact that mankind split into so many languages. Я смотрю туда и прямо вижу Вавилонскую Башню, человечество, разделённое на столько языков.
On July 2nd, he's going to wish he had a foxhole to crawl into. Второго июля этот герой будет искать лисью норку, чтобы поскорей туда забиться.
But it recently dawned on me... the only time I ever heard anyone mention going into one... was for a singles mixer. Но мои друзья ходили туда... только тогда, когда там проходили тусовки... для незамужних и неженатых.
That's what we're moving into - where it sort of knows these things down to that level. Вот, куда мы движемся - туда, где машина знает все эти вещи.
Some militars broke into it and destroyed everything, they seized Roberto, his partner. Военные ворвались туда и все разломали, они арестовали Роберто, папиного компаньона.
If they went exploring into the parents' rooms, or even into the secret filing cabinets, they were punished, and told that for their own good they must never go in there again. Если любопытство заводило их в родительские комнаты или даже в тайные картотеки, их наказывали и говорили, что ради их же блага они больше никогда не должны туда заглядывать.
And I said, I can't take you there, but I can take you into weightlessness into zero-g. А я ответил, я не могу вас туда свезти, но я могу вас свезти в невесомость при нулевой гравитации.
No, no, no... I can't get into that. I just can't get into that thing. Нет, нет, нет, я туда не полезу.
No, no, no... I can't get into that. I just can't get into that thing. Нет, нет, нет, я туда нё полёзу.
But soon, the Funkes took their new spirit of love and togetherness into a place where they would seldom run into each other, and Maeby enrolled... Вскоре Фьюнке с их новоприобретенным духом любви и единения переехали туда, где они практически друг друга не видели. Ну что!
You go out there and drag us into it, it's over. Втянешь туда нас, нам кранты.
You can't toss all the junk you want to get rid of into a film. Туда не запихнешь всё, что мешает жизни.
Get these off and take them over there into the 'store place'. Снимите это и понесите туда. Спасибо.
He'll make sure you don't go into this thing unarmed. И не суйся туда без оружия.
I'm not the one going round poking my nose into places where it's liable to get cut off. Это не я сую свой нос туда, где его могут отрезать.
He needs to get into an O.R. tout suite. У него такой нарыв, что туда кулак пролезет.
Please help me talk some sense into this man. И ваши уродские детские поделки - туда же.