Примеры в контексте "Into - Туда"

Примеры: Into - Туда
I went in there to get the phone out of the car that I broke into earlier today. Я пошел туда, чтобы достать из машины телефон, который обронил там ранее.
no chance you could get into our vault directly. ни шанса, попасть туда буквально.
Despite their assurances, both the Sudan and South Sudan continue to maintain security forces and allow the entry of armed elements into the Abyei Area. Несмотря на поступающие от них заверения, как Судан, так и Южный Судан продолжают держать в районе Абьей силы безопасности и допускать туда вооруженные отряды.
Why the hell did you drag me into this? Какого черта ты нас туда приплел?
So, one day, I go with Dad and Ian to check it out, and the thing is pouring pollution into the water. И вот, однажды, мы с отцом и Ианом туда пришли, и оказалось, что там сливают химические отходы в воду.
What if we don't send ships, just make a strong statement condemning their excursion into Japan's territorial waters. А что если мы не будем отправлять туда корабли, а просто сделаем громкое заявление, осуждая их вторжение в японские территориальные воды
Lady, I never walk into a place l don't know how to walk out of. Леди,... Я никогда не захожу туда Откуда не знаю как уйти.
I have to put 16 tracks into that thing. Where's the fire? Мне надо загрузить туда 16 дорожек, куда мы так торопимся?
You lured her out into the woods, somewhere her body would never be found. Вы выманили ее в лес, туда, где ее тело не нашли бы.
With the crisis in South Sudan threatening the stability of Abyei and the increasing influx of displaced persons from South Sudan into the area, there has never been a greater need for unhindered access for humanitarian assistance, effective administration and rule-of-law mechanisms. В условиях кризиса в Южном Судане, который угрожает стабильности района Абьей и приводит к возрастающему притоку туда перемещенных лиц из этой страны, как никогда более сильной становится необходимость в беспрепятственном доступе для гуманитарной помощи, а также в эффективных административных и правоохранительных механизмах.
But Locke's going into that thing whether you like it or not. а Локк всё равно туда заберётся, хочешь ты этого или нет.
Wait, so you're trying to get into this school too? Значит, ты тоже туда поступаешь?
(b) Individuals, such as brokers, who knowingly transfer small arms into situations where they are used to commit serious human rights violations shall be prosecuted as accomplices to those crimes. Ь) Отдельные лица, например посредники, преднамеренно переправляющие стрелковое оружие туда, где оно используется для совершения серьезных нарушений прав человека, преследуются в судебном порядке как соучастники этих преступлений.
He should have been able to describe his cell in more detail, at least because he alleges that food was thrown into his cell daily. Он должен был бы суметь более подробно описать свою камеру, хотя бы потому, что, по его словам, ему ежедневно бросали туда еду.
It's funny, sometimes you walk into a place You've never been before, but you get the feeling You're exactly where you're supposed to be. Забавно, иногда заходишь туда, где никогда не был, но чувствуешь, что ты именно там, где должен быть.
Finch, any way to see into that room before I go in? Финч, каким-то образом можно узнать, что происходит в квартире до того, как я туда попаду?
Now that could be a dog door, it could be someone going somewhere where they shouldn't, like a little brother into a little sister's room. И это может быть дверь для собаки, или кто-то, кто пошел туда, куда не надо, например, маленький брат вошел в комнату сестры.
So that's kind of the idea - we as humans crave the idea of creating a new identity and going into a place where anything is possible. Вот та идея, которой люди жаждут: создать новую идентичность и попасть туда, где все возможно.
If I can just get out there, I can get into the city and get help. Если я туда проберусь, я смогу выйти в город и найти помощь.
No, I can't get into that. Нет, нет, нет, я туда не полезу.
(e) Ensure that findings are returned and put back into the pool of knowledge. ё) обеспечивать, чтобы открытия возвращались туда, где они сделаны, и вновь включались в общую копилку знаний.
Many of the displaced fled into the peripheral areas, fearing that they would be forced to move to locations where they might feel less secure. Многие вынужденные переселенцы бежали в прилегающие районы, опасаясь, что их могут заставить переселиться туда, где они будут чувствовать себя в еще большей небезопасности.
You can enter it using your login and password, insert them into the form below and click Enter. Войти туда Вы можете, введя Ваши логин и пароль в расположенную ниже форму и нажав на кнопку "Войти".
At first, she was believed to be crash-landed into the island, but it turns out that she intentionally came there to look for treasure. Поначалу считалось, что она попала на остров в результате авио катастрофы, но оказалось, что она специально приехала туда, чтобы найти сокровища.
Soon, the Jungle Bunch notices a burning tree and they arrive there, where they meet Igor, who lured them into a trap and learns from them that Maurice is Natacha's son. Вскоре «Дозор джунглей» замечает горящее дерево и они туда прибывают, где потом встречают Игоря, который заманил их в ловушку и узнаёт от них, что Морис - сын Наташи.