| The victims were locked inside a pizzeria into which two hand grenades were thrown. | Они были заперты в пиццерии, после чего туда сербскими полицейскими были брошены две гранаты. |
| I will make it possible for the demon to cross the threshold back into the real world. | Но если я соглашусь поехать с вами и вернуться туда... я дам возможность демону вновь проникнуть в реальный мир. |
| It seemed hopeless, until one night, I walked into the very watering hole where we are sitting at this very moment. | Это казалось безнадежным, до одной ночи, я вошел туда, где мы как раз и сидим в данный момент. |
| I went there because the Japanese wanted to start harvesting them and turning them into high fashion golf gloves, protein and oil. | Я поехала туда, потому что японцы хотели начать отлов этих пингвинов и производить из них ультрамодные перчатки для гольфа, протеин и жир. |
| Something blows up this close to your town, it would be bad law enforcement not to look into it. | Если что-то взрывается близко к твоему городу, а ты туда не заглядываешь - это ж очень плохое исполнение обязанностей. |
| The Basler Pfalz offers a magnificent view over the Old Town and far out into the Three-Countries Corner. | С базельского Пфальца открывается прекрасный вид поверх старого города вдаль, туда, где сходятся три страны. |
| If a portion of a Redwood is rotting, the Redwood will send roots into its own form and draw nutrients out of itself as it falls apart. | Если часть дерева гниет, секвойя посылает туда свои корни и вытягивает оттуда все питательные вещества до тех пор, пока она не развалится. |
| The Ranger commander, recognizing the situation at Dog Green on the run-in, ordered the assault craft to divert into Dog White. | Командир рейнджеров, осознавая тяжёлую ситуацию в секторе Dog Green', приказал десантным судам отправиться туда, чтобы отвлечь внимание. |
| Indeed, the men run into their old flings, unaware of being watched... | Существовал официальный запрет мужчинам туда входить - но он не соблюдался и никем не проверялся. |
| I went there because the Japanese wanted to start harvesting them and turning them into high fashion golf gloves, protein and oil. | Я поехала туда, потому что японцы хотели начать отлов этих пингвинов и производить из них ультрамодные перчатки для гольфа, протеин и жир. |
| I mean, you wouldn't respect me if I were to take a cheap thank you and drifted off into whatever awaits me. | Ты бы перестал уважать меня, удовольствуйся я дешёвым "спасибо" и скрывшись туда, где я там должен оказаться. |
| This means that the status of applications relating to the oil sector is still in neutral, if indeed it has not been deliberately shifted into reverse. | Очевидно, что они игнорируют рекомендации, изложенные в докладе побывавших в Ираке 16-31 января 2000 года экспертов-нефтяников, которых Вы направили туда, чтобы на месте выяснить фактическое положение дел в нефтяном секторе Ирака. |
| And as soon as it arrives there, it goes into its own... electrically-grounded Faraday cage. | И как только он прибывал туда, его сразу помещали > в заземленную клетку Фарадея. |
| I hack into the ship's communication system, embed our call to arms, hightail it home. | Я проникну в коммуникационную систему корабля, зашью туда послание с призывом к армии и смоюсь. |
| He and his fellow reprobates go there after work to drink themselves into stupors. | Он и его безнравственные сотоварищи ходят туда после работы, чтобы напиваться до потери пульса. |
| The innocent are pulled into the dark abyss... by the wretched, and the cycle of bloodshed continues through the ages. | Нёвинныё падают в эту тёмную бездну, увлекаемыё туда порочными тварями, и этот цикл кровопролития продолжаётся веками. |
| And the therapy is delivered continuously at home, without having to go into the hospital either periodically or continually. | Лечение происходит беспрерывно, пока пациент находится у себя дома, ему не нужно ложиться в клинику или периодически туда приходить. |
| So, the first room we're coming into is the mash house. | В ней 10,5 тонн ячменного солода. И туда мы добавляем 40000 литров горячей воды. |
| Get down there, see if you can move noncritical patients into other quarters on a temporary basis. | Спуститесь туда, посмотрите, можно ли переместить легких больных в другие помещения, хотя бы на некоторое время. |
| (b) The melee spilled into the UNAMET office when anti-integrationists entered the compound to take cover in the UNAMET premises. | Ь) эта стычка перекинулась на территорию представительства МООНВТ: туда проникли противники интеграции, чтобы укрыться в его помещениях. |
| I would watch him liquefy and flow into it... until the jar stood full and motionless. | Смотрела как он разжижается и затекает туда... пока кувшин не станет полон и жидкость в нём не застынет. |
| The Roma plaintiff was not allowed into a discotheque on the grounds that entrance was forbidden to Roma. | Истец, являющийся рома по происхождению, утверждал, что ему запретили вход в дискотеку по той причине, что доступ для рома был туда закрыт. |
| 2006's Intercept! saw the duo taking a step back into the style reminiscent of the first two albums, although adding a more discoesque touch. | В альбоме «Intercept!» (2006) видно, что дуэт сделал шаг назад к первоистокам, как бы в напоминание о первых двух альбомах, примешав туда побольше танцевальных оттенков. |
| Shortly after the foundation of Panama City in 1519, the Spanish Governor-Captain Pedrarias Dávila began moving into the country, hoping to find a gold-rich village. | Вскоре после основания г. Панама в 1519 году испанский губернатор Педро Ариас де Авила перенёс туда столицу и начал продвижение вглубь страны, желая найти богатые золотом поселения индейцев. |
| The first waves of resettlers moved into relatively close and secure areas, often sending only one family member at first if their destination was more remote. | Первая волна переселенцев поселилась в находящихся относительно близко безопасных районах; в тех случаях, когда переселенцы планировали поселиться несколько дальше, туда часто направлялся один из членов семьи для выяснения обстановки. |