Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Intervention - Деятельности"

Примеры: Intervention - Деятельности
Sixty operational research projects on various aspects of disease intervention programmes and health system research are currently implemented in 13 African countries. В 13 африканских странах в настоящее время осуществляется 60 оперативно-исследовательских проектов по различным аспектам программной деятельности по предотвращению заболеваний и исследованию систем здравоохранения.
By harmonizing work programmes on poverty eradication, the necessary policy coherence in the field and the integration of all areas of intervention could be achieved. Путем согласования программ работы по ликвидации нищеты можно добиться необходимой последовательности проводимой на местах политики и интеграции всех областей деятельности.
We trust that we will be given the information, and we will conduct the analysis and debate necessary to define the nature of our intervention in Somalia. Надеюсь, что по получении необходимой информации и после проведения соответствующего анализа и прений мы сможем согласовать параметры нашей деятельности в Сомали.
The greater capacity for utilization of structural funds, and in particular ESF, has served to reinforce public sector intervention in the activation of employment services. Расширение возможностей в плане использования структурных фондов, и в частности ЕСФ, способствовало совершенствованию деятельности государственного сектора по активизации служб трудоустройства.
The decree includes an annex setting out the different services and funding criteria with reference to the areas of intervention, including those regarding disability. Постановление содержит приложение с описанием различных услуг и критериев финансирования различных направлений деятельности, включая меры по оказанию помощи инвалидам.
The ordinance is confined to disbanding the former Squad and establishing the new Commission, without defining its tasks, scope and frame of intervention. В этом распоряжении говорится только о роспуске прежней Группы и о создании новой Комиссии; ее задачи, полномочия и сфера деятельности определены не были.
In practice, most prevention programmes typically contain two or more of the following kinds of intervention: На практике большинство программ профилактики, как правило, предусматривают два или более следующих направлений деятельности:
WFP intends to have close consultations among partner United Nations agencies and programmes and local institutions to devise an appropriate strategy for future intervention. МПП намеревается провести подробные консультации среди партнерских учреждений и программ Организации Объединенных Наций и местных учреждений с целью разработки соответствующей стратегии будущей деятельности.
Inter-agency operational coordination mechanisms will be established following the identification and approval of joint programming areas, while respecting the geographic intervention areas identified in the UNDAF document. Межучрежденческие механизмы оперативной координации будут созданы после определения и одобрения совместных программных областей, при надлежащем соблюдении географических областей деятельности, указанных в документе по РПООНПР.
In this respect, the need to develop a strategic operational framework to guide United Nations intervention with respect to the Partnership was stressed. В этой связи была подчеркнута необходимость создания стратегической оперативной основы для направления деятельности Организации Объединенных Наций по отношению к Новому партнерству.
An international consultant was also hired to supervise the preparation of the sectoral profiles and to delineate the respective domains of intervention of the main donors active in the country. Был также набран международный консультант для контроля за подготовкой отраслевых справок и для того, чтобы разграничить соответствующие сферы деятельности основных доноров в этой стране.
In the public sector, the composition of expenditures and percentage of tax revenue over national income reflect the degree and type of government intervention. В государственном секторе структура расходов и процентное соотношение налоговых поступлений и национального дохода отражают степень и тип проводимой правительством деятельности.
The latter are the result of a process of consultation and negotiations with all the actors participating in the development of the areas of intervention. Они стали итогом процесса согласования и переговоров со всеми участниками деятельности по развитию районов, охваченных Программой.
In addition, a pilot intervention undertaken to support drought-affected pastoralists provided emergency bank credit and the compilation and dissemination of market information to accelerate commercial start-up and increase coordination among non-governmental organizations. Наряду с этим были в пробном режиме осуществлены меры вмешательства для помощи пострадавшим от засухи скотоводам, в рамках которых им был предоставлен срочный банковский кредит, обобщена и распространена рыночная информация в целях ускорения начала коммерческой деятельности и повышена координация между неправительственными организациями.
Early and appropriate engagement on the rule of law is the cornerstone of coherent, strategic intervention and long-term success in countries affected by armed conflict. Скорейшее и надлежащее начало деятельности в сфере верховенства права является краеугольным камнем согласованного стратегического вмешательства и долгосрочного успеха в странах, пострадавших от вооруженного конфликта.
The dispersal of the resources of some projects as a result of an overly ambitious definition of the area of intervention was another weakness of operational activities. Слабость оперативной деятельности состоит также и в распылении средств некоторых проектов ввиду весьма широкого определения зоны вмешательства.
This paper will look at a number of areas in which there exist opportunities for selective intervention that have the potential to promote greater participation in technology innovation and commercialization. В настоящем документе будет рассмотрено несколько областей, в которых существуют возможности для выборочного вмешательства, возможности, которые могут способствовать более широкому участию в технологической инновационной и коммерческой деятельности.
The Ministry of Labour and Social Affairs financially supports their establishment and operation; social intervention services are among the Ministry's subsidy priorities. Министерство труда и социальных дел оказывает финансовую поддержку их созданию и функционированию; услуги по активной социальной деятельности относятся к числу приоритетных направлений деятельности, получающих субсидии со стороны министерства.
Methods of NGO intervention range from service delivery, monitoring, advocacy and assistance in policy and programme formation to the implementation of development activities at the grass-roots level. Методы работы НПО являются самыми разными, начиная с оказания услуг, осуществления контроля, пропагандистской деятельности и содействия в разработке политики и программ и кончая деятельностью в области развития на низовом уровне.
The country programme will seek to be more effective in focusing on the integration of activities in its areas of intervention, in cooperation with other partners. Страновая программа будет стремится к более успешным результатам, сосредоточив внимание на интеграции деятельности в своих приоритетных областях, в сотрудничестве с другими партнерами.
The impact of actions is measured in coordination with institutional Liaison Committees for the purpose of establishing new strategies of intervention to make the necessary changes. Результативность осуществляемых мероприятий отслеживается совместно с межведомственными комиссиями с целью разработки новых направлений деятельности с учетом необходимости внесения соответствующих изменений.
However, the resolution will truly benefit women living in conflict only when the recommendations have had an impact on all areas of intervention and cooperation. Однако эта резолюция действительно поможет женщинам, живущим в условиях конфликта, лишь тогда, когда изложенные в ней рекомендации окажут влияние на все области деятельности и сотрудничество.
Judging from the frequency of entries and the resources allocated, this type of intervention is more limited than for other SRFs. Судя по количеству случаев использования и объему выделяемых ресурсов, этот вид деятельности имеет более ограниченный характер по сравнению с другими СРР.
This is a specific goal of the democratic governance areas and represents a major accomplishment that affects all other areas of intervention. Это является конкретной целью деятельности в сфере демократического управления и представляет собой важное достижение, влияющее на все другие области деятельности.
Some country notes presented too wide a scope of intended areas of intervention in relation to expected resources and UNICEF office capacity, reflecting an inadequate level of prioritization. В некоторых страновых записках слишком широко представлен спектр вероятных областей деятельности, если учесть предполагаемый объем ресурсов и потенциал отделений ЮНИСЕФ, при этом неадекватно отражается уровень приоритетов.