Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Intervention - Деятельности"

Примеры: Intervention - Деятельности
The Rome and Paris Declarations, the Accra Agenda for Action and subsequent General Assembly resolutions recognized the importance of national governments as more than just aid recipients, but as sovereign parties deciding the course of action of the intervention involved in their countries. В Римской и Парижской декларациях, Аккрской программе действий и последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи признается важность национальных правительств не только как получателей внешней помощи, но и как самостоятельных сторон, принимающих решение о направлении деятельности, разворачиваемой в их странах.
Drawing on the experiences with the MONUSCO intervention brigade in the Democratic Republic of the Congo, the Security Council convened an open debate in June 2014 on new trends in United Nations peacekeeping that deliberated on the boundaries of traditional peacekeeping through peace enforcement. Учитывая опыт действий специальной бригады МООНСДРК в Демократической Республике Конго, Совет Безопасности провел в июне 2014 года открытое обсуждение новых тенденций в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в ходе которого рассматривался вопрос о границе между традиционной деятельностью по поддержанию мира и принуждением к миру.
For example, the 2050 African Integrated Maritime Strategy addresses a range of criminal activities at sea and encourages African Union member States to develop legal frameworks for coordinated State intervention at sea and for the prosecution of perpetrators engaged in these crimes. Например, в Африканской комплексной морской стратегии на период до 2050 года рассматривается целый комплекс преступной деятельности на море, в связи с чем государства - члены Африканского союза призваны разрабатывать правовые механизмы скоординированных действий государств на море и преследования тех, кто совершает эти преступления.
On 27 June, the plenary of the National Committee for Police Reform adopted a policy document on human resources management and, on 15 August, a draft decree regulating the conditions and modalities of engagement of the mobile intervention units of the Congolese National Police. 27 июня на пленарном заседании Национального комитета по реформе полиции был принят программный документ по вопросам управления людскими ресурсами, а 15 августа - проект указа, определяющего условия и порядок подключения к деятельности мобильных подразделений быстрого реагирования Конголезской национальной полиции.
It is the ambition of the Government to strengthen civil society and ensure a more systematic involvement of civil society in the social intervention by, inter alia, conjoining the activities of civil society activities and the social intervention. Одной из целей правительства является укрепление гражданского общества и обеспечение более систематического участия гражданского общества в социальных делах путем, в частности, объединения деятельности гражданского общества и социальной деятельности.
A second line of intervention refers to the conversion of the current UNAR Office in UNA, National Office against Discriminations (i.e. not only discrimination on racial or ethnic grounds) is currently under consideration. Второе направление деятельности, которое в настоящее время изучается, касается преобразования нынешнего Управления УНАР в УНА, Национальное управление по борьбе с проявлениями дискриминации (т.е. не только дискриминации по расовому или этническому признаку).
Founded on the understanding that stabilization is first and foremost a political process, the new vision for the International Security and Stabilization Support Strategy articulates an approach that identifies three levels of intervention: national, provincial and local. Будучи основанной на понимании того, что стабилизация - это прежде всего политический процесс, новая концепция Международной стратегии содействия обеспечению безопасности и стабилизации воплощает подход, предусматривающий осуществление деятельности на трех уровнях: национальном, провинциальном и местном.
The Steering Group members identified research on data collection and analysis as priority areas for intervention by the research component, while complementing research activities at the global level. По мнению членов Руководящей группы, в рамках компонента исследований приоритетными областями деятельности должны стать исследования, касающиеся сбора и анализа данных, при этом они должны дополнять исследования, осуществляемые на глобальном уровне.
It also organizes the coordinated intervention of bodies concerned with the distribution of benefits, such as the Ministry of Labour and Social Welfare and the Ministry of Finance and Public Credit. Кроме того, осуществляются мероприятия, содействующие скоординированной деятельности институтов по адекватному распределению материальных благ, включая, в частности, министерство труда и социального обеспечения и министерство финансов и государственного кредита.
For over 20 years, non-governmental organizations have been working to prevent violence against women, using various approaches and means of intervention. неправительственные организации уже на протяжении более двух десятилетий проводят работу по предупреждению насилия в отношении женщин, действуя на различных направлениях и/или в различных сферах деятельности.
The Agency carries out periodic reviews of the various components of the health programme in order to evaluate system performance, assess the appropriateness, relevance and cost-effectiveness of the approved intervention strategies and define the future direction of the programme based on analysis of needs and priorities. Агентство проводит периодические обзоры различных компонентов программы в области охраны здоровья для оценки функционирования системы, определения значимости, актуальности и эффективности с точки зрения затрат утвержденных стратегий деятельности и для формирования будущей направленности программы на основе анализа потребностей и приоритетов.
The creation of a human trafficking squad at Unit headquarters to define strategic lines of intervention, assistance and prevention with regard to the crime of trafficking and to receive related complaints. Создание группы по вопросам торговли людьми, находящейся в штаб-квартире Управления, для разработки стратегических направлений деятельности, искоренения и предупреждения преступления торговли в качестве органа, получающего заявления по этому вопросу.
In addition to its active intervention and advocacy at the United Nations, the organization engages with regional human rights networks at the civil society and State levels, including: Помимо активного участия в мероприятиях и проведения пропагандистской деятельности по линии Организации Объединенных Наций, организация сотрудничает с региональными правозащитными сетями на уровне гражданского общества и государств, в том числе:
The training focused on the identification of discrimination and on intervention in it, on principles of good governance as well as on how to take into account the needs and situations of clients or workers representing different minorities in the planning of activities and services of the authorities. Основное внимание в ходе обучения уделялось выявлению дискриминации и реагированию на нее, принципам надлежащего управления, а также методам учета потребностей и положения клиентов или работников из числа различных меньшинств при планировании органами власти своей деятельности или предоставления услуг.
Several partial successes have been achieved during the fulfilment of NAP DV in individual years of its effectiveness: support of the activities of the multidisciplinary teams within the intervention centres: В отдельные годы эффективного осуществления НПД НС были достигнуты некоторые успехи, связанные с поддержкой деятельности многопрофильных групп в рамках центров экстренной помощи:
In the area of Improving the Environment of Problematic Housing Estates, under the Integrated Operational Programme for the period 2007 - 2013, to support investment in social intervention area there is activity aimed at Roma communities at risk of social exclusion. Что касается улучшения условий жизни в проблемных жилых районах, то в рамках Комплексной программы действий на период 2007-2013 годов было предусмотрено направление деятельности, предусматривающее поддержку капиталовложений в улучшение социальной среды обитания и ориентированное на общины рома, которые подвержены риску социальной изоляции.
The protocol has been incorporated into operations to maintain law and order, and first of all into the special forces operations manual. It has subsequently been used to draw up the new protocols for intervention by the police. Такая модель была отражена в деятельности по поддержанию правопорядка, во-первых, в оперативном наставлении для сил специального назначения, а затем в разработке новых правил о действиях полиции.
290.8. The plan for regulating non-governmental organizations, intended to facilitate the execution of the 3rd development plan and reduce the Government's intervention in executive affairs, was executed. 290.9. 290.8 Был реализован план регулирования деятельности неправительственных организаций, способствующий выполнению Третьего плана развития и снижению вмешательства правительства в дела на местах;
Evaluation also refers to the process of determining the worth or significance of an activity, policy or program. An assessment, as systematic and objective as possible, of a planned, on-going, or completed intervention. Термин «оценка» также относится к процессу определения стоимости или значения деятельности, политики или программы, он включает в себя, насколько возможно, систематический и объективный контроль запланированного, продолжающегося или законченного действия по развитию.
With respect to the ICTY, it is regrettable to note that some form of pressure or other international intervention is often needed in order for cooperation to progress. Что касается деятельности МТБЮ, то, к сожалению, приходится констатировать, что для обеспечения прогресса в области сотрудничества зачастую приходится оказывать определенное давление или применять другие международные меры.
Similarly, despite inherent challenges in funding, regional and subregional organizations, such as the AU and ECOWAS, have also established peacebuilding support mechanisms aimed at complementing external intervention in order to bring their comparative advantage on knowledge of the local realities to bear on peacebuilding work. Аналогичным образом, несмотря на проблемы с финансированием, такие региональные и субрегиональные организации, как АС и ЭКОВАС, также создали механизмы оказания поддержки миростроительству, призванные дополнять внешнее вмешательство и использовать в деятельности по миростроительству их сравнительные преимущества, заключающиеся в знании местных реалий.
The implementation of the UNCCD ten-year strategic plan and framework must channel resources towards strategic fields of intervention such as soil fertility and sustainable water management, and must also be linked with national planning instruments such as poverty reduction strategies and agricultural policies. Осуществление десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности должно способствовать направлению ресурсов в стратегические области воздействия, такие, как плодородие почв и устойчивое водопользование, а также должно быть увязано с инструментами национального планирования, такими, как стратегии сокращения бедности и сельскохозяйственная политика.
Along with intervention to fill the institutional map, to restructure the infrastructure of the buildings and assets, and motivation and formation of the personnel, etc., objectives include the development of unified protocols and standards for prevention and curative activities as well as information for patients. Помимо мер по заполнению институциональной карты, реорганизации инфрастуктуры зданий и активов, а также мотивации и подготовке персонала и т.д., намеченные цели включают разработку единых протоколов и стандартов для профилактической и лечебной деятельности, а также информирование пациентов.
The National Policy of Education and the strategies of intervention launch an appeal for involvement of social agents: NGOs, Associations, Religious Confessions, and the Civil Society. Национальная политика по вопросам образования и стратегии практической деятельности позволили обратиться с призывом к общественным образованиям: НПО, ассоциации, религиозные организации и организации гражданского общества.
The objective of this is to be to define intervention rules of both the Government and the Civil Society, with a view to contributing to active participation of people with disabilities, in their communities and in the development of the Mozambican society. Ее цель заключается в определении положений, касающихся деятельности правительства и гражданского общества, чтобы содействовать обеспечению активного участия инвалидов в жизни их общин и в развитии Мозамбика.