Health Canada's regional offices also support prevention and intervention programs in their communities, and activities include train-the-trainer, parent groups, peer support, awareness in schools, multidisciplinary team coordinators, Grandmother Guide, developmental screening, and dissemination of information to communities. |
Эта деятельность включает подготовку инструкторов, создание головных групп, оказание поддержки со стороны коллег, обучение в школах, подбор координаторов деятельности междисциплинарных групп, подготовку сборника рекомендаций по вопросам охраны здоровья, проведение регулярных медицинских обследований и распространение информации в общинах. |
This requires public intervention, for example, along the lines of the United States Small Business Innovation Research (SBIR) programme, which has been replicated in other countries; |
Оно требует государственного вмешательства, например по линии Программы по изучению инновационной деятельности малого бизнеса Соединенных Штатов (СБИР), которая тиражируется в других странах; |
Since the effects of intervention are slow to materialise because of the long time it takes to diagnose problems, formulate policies and implement them, a long-term perspective should be a key principle informing innovation and competitiveness policies. |
Поскольку последствия вмешательства начинают проявляться лишь по прошествии длительного времени, требующегося для диагностики проблем, формулирования политики и ее осуществления, долгосрочная перспектива должна рассматриваться в качестве ключевого принципа, учитываемого при реализации политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности. |
In a low income environment, as in most LDCs, market imperfections inherent in the situation block investment and entrepreneurship in non-traditional activities. State intervention and proactive industrial policies have an important role in promoting ways to crowd in investment and entrepreneurship with some positive incentives. |
В странах с низким доходом, например, в большинстве НРС, несовершенство сложившегося в этих условиях рынка препятствует инвестициям и предпринимательству в нетрадиционных областях деятельности, поэтому вмешательство государства и активная промыш-ленная политика призваны сыграть важную роль в привлечении инвестиций и расширении предприни-мательской деятельности на основе позитивного стимулирования. |
That is why, traditionally, a connection has been made between mercenary activity and self-determination. However, that is not always the case and intervention is only one of a number of different possible types of criminal act; |
Поэтому традиционно, но не исключительно, данная концепция связана с правом на самоопределение, поскольку речь идет о возможности вмешательства в целях совершения различных видов преступной деятельности; |
The report stresses the role of many sectors in the prevention of road traffic injuries and describes the fundamental concepts of road traffic injury prevention, the magnitude and impact of road traffic injuries, the major determinants and risk factors and effective intervention strategies. |
В этом докладе подчеркивается роль, которую многие секторы играют в деятельности по предотвращению дорожно-транспортного травматизма, излагаются основополагающие концепции действий по предотвращению такого явления, описываются масштабы и последствия дорожно-транспортного травматизма, основные определяющие факторы и факторы риска, а также описываются эффективные стратегии практических действий. |
Finally, with regard to planning and the institutionalization of our activities, we must continue to integrate programmes to fight tuberculosis and HIV, to strengthen the roles of key actors and to decentralize intervention programmes in order to guarantee equal access to care. |
И наконец, что касается планирования и институционализации нашей деятельности, то мы продолжаем процесс интеграции программ по борьбе с туберкулезом и ВИЧ, укрепляем роль основных структур и децентрализуем программы действий по обеспечению равным для всех доступом к уходу. |
Italy has envisaged support policies for the job demand by women, policies and services for the reconciliation between work and family, policies for the enhancement of the female entrepreneurship which represent forms of intervention contributing to a broader and better inclusion of women in the labour market. |
В Италии разработаны меры в поддержку спроса на труд со стороны женщин, меры политики и услуги, способствующие сочетанию семейной жизни и трудовой деятельности, и политика поощрения участия женщин в предпринимательской деятельности, которые спообствуют более широкому и более качественному включению женщин в рынок труда. |
The Yiriba Suma Network, whose membership comprises 24 NGOs, works to develop its members' intervention capability. (Yiriba Suma is a Bambara term meaning "under the shade of the big tree".) |
сеть ЮИРИБА СУМА (этот термин на языке бамбара означает "в тени большого дерева"), которая включает 24 НПО и цель которой заключается в усилении потенциала оперативной деятельности ее членов; |
In particular, given the choice of the type of peacekeeping forces, 48 per cent of the population surveyed favoured United Nations-led interventions, followed by 44 per cent that favoured a hybrid United Nations/regional intervention. |
В частности, касаясь выбора типа миротворческих сил, 48 процентов охваченного обследованием населения высказались в пользу действий под руководством Организации Объединенных Наций, а 44 процента отдали предпочтение смешанной деятельности Организации Объединенных Наций/стран региона. |
Donor coordination meetings on humanitarian, recovery and development issues were held monthly for Northern-Southern Sudan operations, and biweekly meetings were conducted with donors and NGOs on the humanitarian situation in Darfur, with a focus on the overall humanitarian coordination of intervention and access. |
Координационные совещания доноров по гуманитарным вопросам и вопросам восстановления и развития в Северном Судане и Южном Судане проводились ежемесячно, и раз в две недели проводились совещания с участием доноров и неправительственных организаций по гуманитарной ситуации в Дарфуре и общим вопросам координации гуманитарной деятельности |
Project on follow-up to 102 municipal intervention plans, through strengthening of local decision-making capacity and use of the programme's follow-up tool in municipal social support networks; |
проект контроля за ходом осуществления 102 планов деятельности на муниципальном уровне с помощью процессов укрепления руководящего потенциала на местах и осуществления мероприятий по контролю за ходом программы в рамках муниципальных организаций социальной поддержки; |
Technical advice and assistance to the National Civil Society Movement for the revitalization of the national civil society platform for peacebuilding and conflict prevention, including 2 training workshops on maximizing their respective role and intervention in a results-oriented approach |
Оказание технической и консультативной помощи Национальному движению гражданского общества в целях активизации деятельности национальной платформы гражданского общества для миростроительства и предотвращения конфликтов, включая проведение 2 учебных практикумов для максимального повышения эффективности их соответствующих функций и проводимой ими деятельности на основе подхода, ориентированного на конкретные результаты |
Enhanced security of the voice telecommunications network in Bunia was completed; however, the deployment of Tetra trunking networks in Lubumbashi and Kisangani could not be achieved as the Tetra equipment earmarked for those locations was required for the deployment of the intervention brigade in North Kivu |
Завершение деятельности по повышению уровня безопасности телекоммуникационной сети голосовой связи в Буниа; однако не удалось внедрить сети транкинговой связи «Тетра» в Лубумбаши и Кисангани, поскольку предназначенное для этих мест оборудование сети «Тетра» потребовалось в связи с развертыванием бригады оперативного вмешательства в Северном Киву |
Mozambique Improvement of the Informal Settlements Analysis of the Situation/Proposal of Intervention Strategies |
Мозамбик: благоустройство произвольно создаваемых поселений - анализ ситуации/предложение стратегий деятельности |
"Complete Intervention for the Development and Support of Special Social and Vulnerable Groups' Entrepreneurship in remote areas", by the DP "Equal-Methorios". |
проект ПР "Равенство-Меториос" "Комплексные меры в целях развития и поддержки предпринимательской деятельности представителей особых общественных и уязвимых групп в отдаленных районах". |