Through the evaluation, priority areas of intervention were identified that would increase the economic participation of women in their communities. |
С помощью этой оценки были определены приоритетные области деятельности, которые позволят расширить экономическое участие женщин в их общинах. |
Overall, the RCF was effective in generating and sharing knowledge across the areas of intervention. |
В целом, РПРС добилась результатов в вопросах накопления и распространения знаний во всех сферах деятельности. |
Substitution treatment remained the least common type of intervention. |
Наименее распространенным видом деятельности в этой области оставалось заместительное лечение. |
The Secretariat was requested to prioritize and consolidate its areas of intervention in the light of the recommendations of the Meeting. |
Секретариату было предложено четко определить области своей деятельности и их приоритетность с учетом рекомендаций участников Совещания. |
The education of girls should be seen as a strategic intervention whose impact goes far beyond the education sector. |
Образование девочек должно рассматриваться в качестве стратегической деятельности, последствия которой далеко выходят за рамки сектора образования. |
Therefore, poverty reduction has emerged as the major challenge and ultimate goal of every development intervention in Africa. |
Поэтому проблема сокращения масштабов нищеты стала главным вызовом и конечной целью всей деятельности в области развития в Африке. |
UNDP will explore these and other opportunities in order to support selected areas of intervention. |
ПРООН будет изучать эти и другие возможности для оказания поддержки в отдельных областях деятельности. |
Such collaboration is critical if early Peacebuilding Fund intervention is to succeed in catalysing additional donor support. |
Такое сотрудничество имеет исключительно важное значение для успеха деятельности Фонда миростроительства по мобилизации дополнительной донорской поддержки. |
This work makes up 54 per cent of UNDP's entire intervention in the area of DRR. |
Доля такой работы достигает 54 процентов всей деятельности ПРООН в области уменьшения опасности бедствий. |
Each ministry is responsible for the implementation of the measures included in the Plan in their respective area of intervention. |
Каждое министерство отвечает за реализацию предусмотренных в плане мер в своей соответствующей профильной области деятельности. |
Capacity building for resource mobilization to support the continuation of their operation is therefore another area of intervention of UNIDO and UNEP. |
Поэтому укрепление потенциала по мобилизации ресурсов, чтобы поддержать дальнейшую работу данных центров, является другой сферой деятельности ЮНИДО и ЮНЕП. |
Competition law enforcement would actually constitute an ex post intervention by the competition authority. |
Обеспечение применения законодательства о конкуренции фактически представляет собой суть деятельности органа по вопросам конкуренции после предоставления концессий. |
The agreement had proved to be an effective means of reducing irregular migration and had eliminated the need for intervention by intermediaries. |
Это соглашение оказалось эффективным средством сокращения нерегулируемой миграции и устранило необходимость в деятельности посредников. |
Task forces were established to identify priority areas for intervention and concrete activities. |
Для определения приоритетных направлений мер вмешательства и осуществления конкретной деятельности были созданы целевые группы. |
The education of girls should be seen as a strategic intervention. |
Образование девочек следует рассматривать в качестве одного из стратегических направлений деятельности. |
I shall limit my intervention to the question of the revitalization of the work of the General Assembly. |
Я намерен ограничить свое выступление лишь вопросом активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
The World Solidarity Fund established by the General Assembly was a tool for intervention that must be made operational. |
Учрежденный Генеральной Ассамблеей Всемирный фонд солидарности является инструментом практической деятельности, который необходимо ввести в действие. |
To simplify and organize the analysis of capacity-building activities, three levels of intervention were used: systemic, institutional and individual. |
Для упрощения и организации анализа деятельности по укреплению потенциала использовались три уровня: системный, институциональный и индивидуальный. |
Should resource mobilization efforts not yield the expected results, RBAS will review and re-prioritize the activities and focus of intervention of the regional programme document. |
Если усилия по мобилизации ресурсов не будут приносить ожидаемых результатов, РБАГ осуществит пересмотр и изменит приоритеты в отношении видов деятельности и направленности мер, изложенных в документе по региональной программе. |
Furthermore, the submissions from Parties indicated that support for capacity-building activities is provided at these three levels of intervention. |
Кроме того, в материалах, представленных Сторонами, указывается, что поддержка для деятельности по укреплению потенциала оказывается именно на этих трех уровнях. |
The promotion of research on and development of ESD is another key area of intervention. |
Еще одной ключевой областью деятельности является содействие исследованиям и разработкам в области ОУР. |
In that regard, it asked for more information on the 12 areas of intervention of the State outlined in the report. |
В этой связи она запросила дополнительную информацию об упомянутых в докладе 12 приоритетных направлениях деятельности государства. |
The weakest point raised by survey respondents is that the same objectives could have been achieved with a different intervention. |
Самое слабое место, указанное респондентами опроса, - то, что те же цели могли быть достигнуты благодаря другой деятельности. |
The reduced funding has affected humanitarian programmes across all areas of intervention. |
Уменьшившийся объем финансирования затронул гуманитарные программы по всем областям деятельности. |
In each of its areas of intervention, the organization considered the United Nations system a primary and essential partner. |
В рамках каждой из сфер своей деятельности организация рассматривала систему Организации Объединенных Наций в качестве основного и важнейшего партнера. |