| Girls' education, maternal health and women, peace and security are key areas of intervention. | Главные направления этой деятельности касаются образования для девочек, охраны материнского здоровья, защиты женщин, мира и безопасности. |
| The area of intervention "Social integration services" addresses the problems faced by the most affected areas emerging from the above analysis. | Сфера деятельности "Услуги в области социальной интеграции" предусматривает решение проблем, с которыми сталкиваются наиболее затронутые районы, как это вытекает из вышеупомянутого анализа. |
| The introduction of this cluster in late 2006 demonstrated the growing recognition that education is a crucial intervention for children during emergencies. | Создание этого тематического блока в конце 2006 года свидетельствует о том, что образование, как это все чаще признается, является одной из важнейших областей деятельности в интересах детей в чрезвычайных ситуациях. |
| These efforts require systematic intervention and careful selection of housing policy instruments to ensure the most efficient and equitable outcomes. | Эти усилия требуют систематической деятельности и тщательного отбора инструментов жилищной политики с целью достижения наиболее эффективных и справедливых результатов. |
| Relative peace and security in most of Sudan (except Darfur) contributed to improved intervention in the field. | Относительный мир и безопасность в большинстве районов Судана (за исключением Дарфура) способствовали расширению масштабов деятельности на местах. |
| The document sets the road map for the intervention of the United Nations system in Afghanistan from 2010 to 2013. | В этом документе изложена дорожная карта деятельности системы Организации Объединенных Наций в Афганистане в период 2010 - 2013 годов. |
| The Plan relies on four strategic areas of intervention each with its own implementation measures. | План включает четыре стратегических направления деятельности, по каждому из которых предусмотрены собственные меры. |
| At this forum, reproductive health was highlighted as a key priority area of intervention in the empowerment of women. | На этом форуме охрана репродуктивного здоровья была определена в качестве одного из ключевых приоритетных направлений деятельности по расширению прав и возможностей женщин. |
| Three key areas for Government intervention to support green innovation are funding research, alleviating early-stage financing barriers and pursuing demand-side policies. | Особенно важное значение для государственного вмешательства, осуществляемого с целью поддержки "зеленой" инновационной деятельности, имеют следующие три основные области: финансирование исследований, уменьшение возникающих на раннем этапе финансовых барьеров и следование политике, ориентированной на спрос. |
| The opening of the Office falls within the context of prevention rather than of intervention. | Открытие этого Отделения вписывается в контекст превентивной деятельности, а не вмешательства. |
| It has performed well across its main areas on intervention, consulting, projects, and knowledge management. | Региональная программа была эффективной по главным направлениям своей деятельности в том, что касается осуществления мер, консультирования, реализации проектов и управления использованием знаний. |
| The Peacebuilding Commission identified and is supporting security sector reform as a critical peacebuilding intervention in Sierra Leone, Burundi and Guinea-Bissau. | КМС квалифицировал и поддержал реформы в секторе безопасности как наиважнейшее направление деятельности в области миростроительства в Сьерра-Леоне, Бурунди и Гвинее-Бисау. |
| Without policy intervention, the expected private return may not be a sufficient incentive for the firm to initiate the innovation. | Без вмешательства на уровне политики ожидаемая частная отдача может и не послужить достаточным стимулом для инициирования компанией инновационной деятельности. |
| More private sector participation in health services usually resulted in the reduction of State intervention in that area. | Обычно расширение масштабов участия частного сектора в деятельности по оказанию медицинских услуг приводит к сокращению присутствия государства в этой сфере. |
| The Section covers activities in Abidjan and nine field offices and the extent of its current areas of intervention is wide-ranging. | В настоящее время Секция отвечает за широкий спектр деятельности в Абиджане и девяти полевых отделениях. |
| Children are one of the priority areas of intervention by the Government. | Интересы детей являются одним из приоритетных направлений деятельности правительства. |
| The adoption of RBM principles by UNIDO is also complicated by the diversity of the Organization's thematic areas of intervention. | Использование ЮНИДО принципов УОКР также усложняется из-за разнообразия тематических областей деятельности Организации. |
| Relevant United Nations actors arrange regular country-specific meetings between community leaders in LRA-affected and development actors to discuss priority geographic areas of peacebuilding and recovery intervention in LRA-affected areas. | Соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций организуют регулярные страновые встречи между общинными руководителями в затронутых ЛРА районах и субъектами, занимающимися вопросами развития, для обсуждения приоритетных географических районов миростроительства и деятельности по восстановлению в затронутых ЛРА районах. |
| Most importantly, sustainable development investments (local or national) should ensure that those who bear the risks of the intervention also hold the right to shape it. | Весьма важно то, что инвестиции в устойчивое развитие (на местном или национальном уровне) должны обеспечиваться, чтобы те, кто будет нести риски такой деятельности, были вправе определять ее параметры. |
| The Government, civil society organizations and international partners identified these areas of intervention as in need of additional support to further consolidate peace in Burundi. | Правительство, организации гражданского общества и международные партнеры постановили, что эти области деятельности нуждаются в дополнительной поддержке в интересах укрепления мира в Бурунди. |
| and urges swift implementation of the five strategic areas of intervention identified in the strategy. | и настоятельно призывает незамедлительно осуществить пять стратегических направлений деятельности, указанных в стратегии. |
| Areas of possible intervention were mobilization of additional financing and expertise, facilitation of technology transfer necessary for the transition to a green economy, capacity-building, and knowledge-sharing. | Области возможной деятельности включают мобилизацию дополнительных финансовых ресурсов и экспертов, содействие передаче технологии, необходимой для перехода к зеленой экономике, укрепление потенциала и обмен знаниями. |
| Its area of intervention is the maritime region including the capital of Togo. | Район ее деятельности - это прибрежная зона страны, в которую входит столица страны. |
| The main areas of intervention of the programme: | Программа предусматривает следующие ключевые направления деятельности: |
| It also has expanded its training for women, and lobbied and sought improved cooperation with the various Government departments whose activities fall within the organization's domain of intervention. | Она также расширила свою программу обучения для женщин, проводила работу и изыскивала пути улучшения сотрудничества с различными правительственными ведомствами, деятельность которых пересекается со сферой деятельности организации. |