| The intervention places particular attention to improve the policy dialogue between agricultural and labour stakeholders. | В рамках этой деятельности особое внимание уделяется улучшению политического диалога между заинтересованными сторонами в сельскохозяйственном секторе и на рынке труда. |
| IOM considers that carefully targeted research is crucial in identifying effective modes of intervention. | МОМ считает, что исследовательская работа с четко определенными целями имеет важное значение при определении эффективных форм деятельности. |
| Education is a crucial intervention to ameliorating the poverty experienced by women. | Образование представляет собой важнейшую область деятельности по смягчению остроты проблемы нищеты, с которой сталкиваются женщины. |
| Learning from experience and evaluation are essential to successful demand reduction intervention. | Критическое осмысление накопленного опыта и оценка - залог успеха в деятельности по сокращению спроса. |
| Strengthening decentralization and capacity-building for local-level planning and execution were identified as key areas for future intervention. | В качестве основных направлений для будущей деятельности были указаны дальнейшая децентрализация и укрепление потенциала в интересах планирования и исполнения на местном уровне. |
| Scaling up HIV prevention programming for most-at-risk populations is a critical area of intervention. | Расширение масштаба осуществления программ профилактики ВИЧ среди групп населения с повышенным риском является одним из приоритетных направлений деятельности. |
| This could be measured by investment leveraged by GM intervention for SLM. | Оно могло бы оцениваться по размеру инвестиций, привлеченных благодаря деятельности ГМ, для УЗП. |
| Lastly, the sixth area for ECCAS intervention was the strengthening of international cooperation and development of many-sided strategic partnerships. | Наконец, шестое направление деятельности ЭСЦАГ касается укрепления международного сотрудничества и развития механизмов многостороннего стратегического партнерства. |
| It is rather a by-product of the antitrust intervention. | Оно, скорее, представляет собой побочный продукт антимонопольной деятельности. |
| Rights groups represent a thematic grouping of objectives, associated with specific areas of intervention. | Группы прав представляют тематические группы задач, связанные с конкретными областями деятельности. |
| United Nations system organizations use various terms and definitions depending on their business models and type of intervention. | Организации системы Организации Объединенных Наций используют различные термины и определения в зависимости от своей бизнес-модели и типа деятельности. |
| Depending on their business model, type of intervention, and partnership arrangements, organizations use different terms and definitions. | В зависимости от своей бизнес-модели, типа деятельности и механизмов партнерства организации используют разные термины и определения. |
| MINUSMA and the country team held a joint retreat in order to identify and agree upon key areas of intervention for 2014. | МИНУСМА и страновая группа провели совместный выездной семинар в целях выявления и согласования ключевых направлений деятельности на 2014 год. |
| Some delegations mentioned that UN-Women should continue in its efforts to better strategize approaches and prioritize areas of intervention. | Некоторые делегации отметили, что Структура «ООН-женщины» должна и далее прилагать усилия по разработке более эффективных стратегических подходов и более внятному определению приоритетности направлений деятельности. |
| In its areas of intervention, the organization also endeavours to reduce risks and factors causing disability. | В рамках своей деятельности организация уделяет особое внимание предотвращению рисков и факторов, связанных с инвалидностью. |
| These deficiencies could undermine the sustainability of programme results and thus the credibility of the overall intervention in terms of policy influence. | Эти недостатки могли подорвать устойчивость программных результатов и, следовательно, доверие ко всей деятельности с точки зрения воздействия на политику. |
| Protecting children from all forms of violence is the guiding principle underlying the organization's intervention. | Руководящим принципом, лежащим в основе деятельности организации, является защита детей от всех форм насилия. |
| The Policy defines five areas of intervention for the region's disaster risk reduction agenda, which are consistent with the Hyogo Framework. | Эта политика определяет пять направлений деятельности по уменьшения опасности бедствий в регионе, которые соответствуют приоритетам Хиогской рамочной программы. |
| The four main areas of intervention were education and training; employment; security and prisons; media and communication. | К четырем основным сферам деятельности относятся образование и профессиональная подготовка; трудоустройство; безопасность и пенитенциарные учреждения; средства массовой информации и коммуникации. |
| The functions of the research and liaison officers network have also been tailored to facilitate cooperation in the four priority areas for intervention. | Функции сети специалистов по исследованиям и связи также были более тесно скоординированы для облегчения сотрудничества в четырех приоритетных областях деятельности. |
| Area of intervention - gender roles and stereotypes | З. Направление деятельности: выполняемые мужчинами и женщинами роли и гендерные стереотипы |
| The main lines of intervention are: | Основными направлениями деятельности в этой области, в частности, являются: |
| The SCCF funds projects in priority areas of intervention with a longer-term approach and strategy. | СФБИК финансируют проекты в приоритетных областях деятельности на основе долгосрочного подхода и стратегии. |
| Elected representatives are responsible for two main areas of state intervention: policy making at the national level and local level development. | Избранные представители отвечают за две основные сферы деятельности государства: формулирование политики на национальном уровне и развитие на местном уровне. |
| These areas of intervention are consistent with the main priorities of NEPAD. | Эти области проводимой деятельности соответствуют основным приоритетам НЕПАД. |