Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Internationally - Международных"

Примеры: Internationally - Международных
We are confident that, with the international effort to enhance capacity-building in global public health, the internationally recognized health-related development goals will be achieved. Мы уверены, что на основе совместных международных усилий по укреплению потенциала в области глобальной системы здравоохранения мы достигнем согласованных на международном уровне целей в области развития, связанных со здравоохранением.
The growth of internationally issued local currency bonds also accelerated, albeit from a small base, with increased issuance by Brazil and Colombia. Ускорился также рост размещаемых на международных рынках облигаций в местной валюте, хотя и с невысокого стартового уровня, при увеличении выпуска долговых обязательств Бразилией и Колумбией.
(b) Increased capacity of national trade support institutions to help enterprises become more internationally competitive Ь) Укрепление способности учреждений, занимающихся развитием национальной торговли, помогать предприятиям повышать свою конкурентоспособность на международных рынках
The recently adopted draft articles concerning circumstances precluding the wrongfulness of an act of an international organization closely followed the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts. Принятые недавно проекты статей об обстоятельствах, исключающих противоправность деяний международных организаций, во многом повторяют статьи об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
ENR annually ranks the largest contractors and design firms in the U.S. and internationally. ENR ведёт ежегодный рейтинг (классификацию) крупнейших подрядных и проектно-конструкторских фирм США, международных и зарубежных компаний.
The white flag is an internationally recognized protective sign of truce or ceasefire, and request for negotiation. В настоящее время белое знамя в международных отношениях признаётся как просьба или требование о прекращении военных действий, знак перемирия или предложения переговоров.
Measures to facilitate the implementation of standards and technical regulations including approval of definitions of terms used internationally in the fields of standardization and related activities. Меры по упрощению применения стандартов и технических предписаний, включая утверждение определений международных терминов в области разработки стандартов и связанной с ними деятельностью.
Malaysia has also forged significant linkages with many international and regional institutions, with the aim of promoting both internationally and regionally based efforts towards development goals. Малайзия установила также прочные связи с многочисленными международными и региональными учреждениями с целью обеспечения как международных, так и региональных усилий, направленных на достижение целей развития.
Support to the Saharans in holding a fair, internationally observed referendum should in no way be considered a vote against Morocco. Оказание сахарцам поддержки в проведении справедливого референдума под наблюдением международных организаций никоим образом не следует трактовать как позицию, направленную против Марокко.
Table 3. Ratings of the uses of internationally endorsed guidelines Таблица З: Рейтинг использования международных руководящих
An appropriate legal framework for the settlement of those disputes may be provided by means of special legislation, based on internationally accepted standards, governing international commercial arbitration and reflecting particular needs of international arbitration. Соответствующая правовая база для урегулирования таких споров может обеспечиваться специальным законодательством, основанным на принятых международных нормах, регулирующих международный торговый арбитраж и отражающих конкретные потребности международного арбитража.
(b) Coordination of various internationally initiated planning frameworks; Ь) согласование различных международных стратегий в области планирования;
The creation of a conducive socio-economic environment, internationally and nationally. создание благоприятных международных и национальных социально-экономических условий.
The WCO manages 17 internationally adopted conventions that offer its members a broad range of options to further the advancement and development of their national customs services and promote international cooperation. ВТО занимается осуществлением 17 международных конвенций, которые предоставляют ее членам широкий круг возможностей в плане дальнейшего укрепления и развития их национальных таможенных служб и содействия расширению международного сотрудничества.
This system allows for the transmission of textual messages and also enables law enforcement services to instantly transmit photographs and fingerprints essential in identifying suspects and criminals operating internationally. Эта система обеспечивает передачу текстовых сообщений, а также позволяет правоохранительным органам оперативно передавать фотографии и отпечатки пальцев для опознавания международных преступников и подозреваемых.
However, it appears that the application of such networks by law firms is limited except for a few large law firms practicing internationally. Вместе с тем, как представляется, такие сети мало используются юридическими фирмами, за исключением нескольких крупных юридических фирм, осуществляющих свою деятельность в международных масштабах.
That would, of necessity, lead to an examination of institutional mechanisms both nationally and internationally, while avoiding proliferation and duplication of mechanisms. А это обязательно потребует рассмотрения вопроса о международных механизмах как на национальном, так и на международном уровнях; в этой связи, однако, необходимо не допускать создания новых механизмов и дублирования существующих.
New and innovative ways of producing internationally accepted assessments of a large number of chemicals have to be developed in order better to utilize national and international resources. Для улучшения использования национальных и международных ресурсов необходимо разработать новые и новаторские подходы к проведению международно признанных оценок большого количества химических веществ.
The francophone world, for its part, has adopted numerous resolutions aimed at securing for the Francophone community a more dynamic presence internationally. Со своей стороны, франкоязычный мир принял целый ряд резолюций, направленных на обеспечение более динамичного участия франкоязычного сообщества в международных делах.
It appears that much of that inflow was attracted by short-term domestic interest rates that were significantly higher than internationally available rates. Как представляется, значительная часть этого притока была обусловлена краткосрочными внутренними процентными ставками, существенно превышающими процентные ставки на международных рынках капитала.
As part of its gas chain strategy for developing businesses internationally, BG is now a major player in the IPP field. В рамках осуществления стратегии газовой цепочки для развития бизнеса в международных масштабах компания "БГ" в настоящее время стала одним из главных участников в области организации НЭП.
The internationally operating producer and trafficker syndicates set up base above all in those countries that so far lack the defences to keep them at bay. Оперирующие в международных масштабах синдикаты производителей и торговцев создают свои базы прежде всего в тех странах, которые до сих пор обладают недостаточной защитой для того, чтобы их к себе не подпускать.
The convergence of views of and efforts by Member States and international organizations is supported by several non-governmental organizations operating nationally and internationally. Совпадение мнений и усилия государств-членов и международных организаций получили поддержку со стороны ряда неправительственных организаций, действующих на национальном и международном уровнях.
Some countries have started to maintain such a common integrated list of indicators (framework) with indication of which indicators are to be internationally reported to the various organizations. Некоторые страны приступили к созданию такого общего комплексного списка показателей (рамок) с указанием, какие показатели должны представляться в форме международных отчетов различным организациям.
The amendment (as well as the original Accord) would be applicable to all banks, both domestic and internationally active. Действие поправки (равно как и первоначального Соглашения) будет распространяться на все банки, осуществляющие операции как внутри страны, так и на международных финансовых рынках.