Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Internationally - Международных"

Примеры: Internationally - Международных
Internationally in education, there is no single framework and the goals are somewhat limited and may not be completely consistent with the international commissions that have provided a philosophical basis. На международном уровне никаких единых рамок в области образования нет, а поставленные цели носят несколько ограниченный характер и могут не в полной мере отвечать требованиям международных комиссий, обеспечивших философскую основу.
The United Nations has adopted a comprehensive strategy to combat terrorism, and the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, and other principles and instruments of international law exist to establish agreed and civilized norms for international relations. Организация Объединенных Наций приняла Глобальную контртеррористическую стратегию и Конвенцию о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипломатических агентов, и существуют другие принципы и инструменты международного права, устанавливающие согласованные и цивилизованные нормы международных отношений.
Internationally, Australia has a focus on chemical, biological, radiological or nuclear safety and security in its counter-terrorism work in many multilateral forums, including the Nuclear Security Summit, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. На международной арене Австралия уделяет повышенное внимание вопросам химической, биологической, радиационной и ядерной безопасности в контексте противодействия терроризму в рамках многочисленных международных форумов, включая Саммит по ядерной безопасности, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Глобальную инициативу по борьбе с актами ядерного терроризма.
Internationally, Canada has actively participated in discussions and negotiations, in various international forums, including the United Nations, the Organization of American States, OECD, the Council of Europe, the Commonwealth and the G-8, about ways to combat corruption. На международном уровне Канада принимает активное участие в обсуждениях и переговорах на различных международных форумах, включая Организацию Объединенных Наций, Организацию американских государств, ОЭСР, Совет Европы, Содружество и Группу 8, по вопросам о путях борьбы с коррупцией.
Internationally, 2006 was marked by the entry into force of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, thus providing legal protection for the living cultural heritage. Что касается международных масштабов, то в 2006 году вступила в силу Конвенция об охране нематериального культурного наследия, благодаря которой обеспечивается правовая защита имеющегося культурного наследия.
of internationally endorsed guidelines in Рейтинг международных руководящих принципов в области
We are one of the largest providers both nationally and internationally and are equipped with a wide spectrum of services as well as a long-standing experience. Мы являемся одним из крупнейших национальных и международных провайдеров, обладаем многолетним опытом и предоставляем широкий спектр услуг.
The internationally financed demand for artemisinin-based combination therapies in 2006 is expected to exceed 100 million courses. По прогнозам, финансируемый за счет международных источников спрос на средства комбинированной терапии на базе артемизинина в 2006 году превысит 100 млн. доз.
It is composed of organizations, including non-governmental organizations, active internationally in anti-corruption policy, advocacy and enforcement. В состав Группы входят организации, в том числе неправительственные, которые активно участвуют в международных усилиях по проведению антикоррупционной политики, ее пропаганде и принятии правоохранительных мер в этой области.
Fossil aquifers need to be transboundary ones in order to be regarded as internationally shared resources, as they are decoupled from all other waters. Следовательно, трансграничные водоносные горизонты можно считать частным случаем международных водоносных горизонтов.
Certification: Internationally recognized certification services, available for export and local enterprises for international and private buyer and retailer standards in areas such as quality, environment, social accountability, food safety, traceability, etc. Сертификация: наличие международно признанных сертификационных служб для экспортирующих и местных предприятий, международных и частных покупателей и предприятий розничной торговли по соблюдению стандартов в таких областях, как качество, экология, социальная ответственность, безопасность пищевых продуктов, прослеживаемость продукции и т.д.
Several delegations expressed support for the Commission's approach in elaborating the draft articles on the basis of the 2001 articles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts, although they could serve only as a starting point when considering the responsibility of international organizations. Ряд делегаций выразили свою поддержку подходу Комиссии в разработке проектов статей на основе статей, разработанных в 2001 году по теме ответственности государств за международно-противоправные деяния, хотя они могут служить в качестве отправной точки при рассмотрении ответственности международных организаций.
Information about the accession of Luxembourg to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, Including Diplomatic Agents, as well as about the implementation in domestic law of the other international instruments relating to terrorism to which Luxembourg is a party. Информация о присоединении Люксембурга к Конвенции о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипломатических агентов, а также об осуществлении во внутреннем праве международных документов по терроризму, участником которых Люксембург является:
Relative ratings of internationally endorsed Относительный рейтинг международных руководящих принципов
operating internationally 62 - 70 18 действующие в международных масштабах 62 - 70 23
Regionally and internationally, the current passiveness of international agents is a source of deep concern. В региональном и международном планах нынешняя пассивность международных структур представляется ему все в большей степени вызывающей беспокойство.
These are facts, borne out by history and solidly based on objective international observations and internationally documented evidence. Это все факты, подтвержденные историей и имеющие под собой прочную базу объективных международных наблюдений и собранных международным сообществом документальных свидетельств.
An internationally harmonised database of hours worked would go a long way in harmonising international competitiveness measures. Согласованная на международном уровне база данных по отработанным часам во многом будет способствовать гармонизации международных показателей конкурентоспособности.
She continues to advise locally and internationally and to contribute to international conferences and postgraduate education. Она продолжает работать консультантом в Соединенном Королевстве и на международном уровне и участвует в организации и проведении международных конференций и программ последипломного образования.
The growth in offshore mutual funds has encouraged centres to develop their infrastructure and regulatory systems in line with internationally accepted standards. Развитие оффшорных открытых инвестиционных обществ побудило между-народные финансовые обслуживающие центры сформировать свою инфра-структуру и системы регулирования в соответствии с принятыми в международных масштабах стандартами.
Such projects would make sense only within internationally guaranteed safe havens protected by a no-fly zone. Осуществление таких проектов целесообразно только при выполнении международных гарантий о создании безопасных районов, защищенных с помощью создания зон, запрещенных для полетов.
An initiative to develop guidelines for national authorities concerning international travellers under treatment with internationally controlled drugs was suggested. Была выдвинута инициатива разработать руководящие принципы для национальных органов в отношении международных путешественников, проходящих курс лечения с использованием средств, находя-щихся под международным контролем.
Canada had also launched a child-labour challenge fund to support private-sector initiatives aimed at addressing exploitive child labour internationally. Кроме того, Канада создала фонд для решения проблем, связанных с детским трудом, в целях оказания поддержки инициативам частного сектора, направленным на решение проблемы труда детей, подвергающихся эксплуатации, в международных масштабах.
This should be done internationally, including in developing countries, to avoid regulatory arbitrage. Это должно быть осуществлено в международных масштабах, в том числе в развивающихся странах, с тем чтобы не допустить извлечения выгоды из различий в нормативной базе отдельных стран.
The IdMOC system is patented internationally. Функционирование системы АТА обеспечивается с помощью международных гарантий.