| Introduction of internationally established financial standards for prudential purposes, which would adequately reflect the interests of the developing countries, is of recognized importance. | Необходимость разработки международных пруденциальных финансовых стандартов, должным образом отражающих интересы развивающихся стран, получила международное признание. |
| Port States should also ensure that existing internationally accepted rules and standards are rigorously and uniformly applied within their jurisdictions. | Государства порта также должны обеспечивать строгое и единообразное применение на своей территории действующих международных правил и стандартов. |
| The correspondence is intended to facilitate future statistical comparisons of services domestically produced with those that are internationally negotiated and traded. | Таблица соответствий предназначена для облегчения проведения в будущем статистических сопоставлений услуг, производимых внутри страны, и услуг, являющихся объектом международных переговоров и торговли. |
| Capacity to implement internationally binding instruments (Basel, Rotterdam, Stockholm etc.) | Потенциал для реализации международных документов, имеющих обязательную юридическую силу (Базельская, Роттердамская, Стокгольмская конвенции и т.д.) |
| The result has been a dramatic increase in nationally and internationally comparative research on best practices and issues arising from diversity. | Реализация проекта привела к значительной активизации национальных и международных компаративных исследований в области оптимальной практики и вопросов, связанных с разнообразием. |
| A total of 219 women represented the Government at seminars, meetings, workshops, conferences and meetings regionally and internationally. | На региональных и международных семинарах, совещаниях, практикумах, конференциях и заседаниях правительство представляли в общей сложности 219 женщин. |
| In addition, the Center facilitates a number of internationally based field studies and research projects. | Кроме того, Центр содействует осуществлению ряда международных исследований и проектов на местах. |
| The draft articles should be followed by an instrument on the responsibility of international organizations for internationally wrongful acts. | Продолжением этих проектов должен быть документ, предусматривающий ответственность международных организаций за международно-противоправное деяние. |
| Their reports on the situation in Benin's prisons would be broadcast internationally. | Их отчеты о положении в тюрьмах Бенина будут распространены в международных масштабах. |
| The long-term objective here would be to establish an internationally integrated trade facilitation structure and supporting network, based on agreed international standards and instruments. | Долгосрочной целью здесь будет создание на международной основе комплексного механизма по упрощению процедур торговли и вспомогательной сети на основе согласованных международных стандартов и соглашений. |
| The current regulatory framework in the field of international multimodal transportation is notoriously complex and no uniform liability regime is in force internationally. | Существующие нормативные рамки в области международных смешанных перевозок известны своей сложностью, и на международном уровне не действует какого-либо унифицированного режима ответственности. |
| The internationally recognized standards of the Institute of International Auditors have been adopted by the Office of Internal Oversight Services. | Признанные на международном уровне стандарты Института международных ревизоров используются Управлением служб внутреннего надзора. |
| The restrictions imposed by resolution 1478 on the trafficking of Liberian diamonds have failed to prevent their trade both regionally and internationally. | Ограничения, введенные резолюцией 1478 Совета Безопасности в отношении оборота либерийских алмазов, не смогли предотвратить торговлю ими как в региональных, так и в международных масштабах. |
| That relates to cases where domestic production is significant, but the products are not internationally traded. | Это имеет место тогда, когда объем национального производства является достаточно большим, однако соответствующая производимая продукция не обращается на международных рынках. |
| She hoped that international efforts to protect persons with disabilities would address the tragic consequences of internationally prohibited weapons. | Оратор выражает надежду на то, что в рамках международных усилий по защите инвалидов будут рассмотрены трагические последствия применения оружия, находящегося под международным запретом. |
| This set of symbols was selected because it is currently used internationally and is accepted by most manufacturers and Contracting Parties. | Этот набор символов был выбран на том основании, что в настоящее время он используется в международных масштабах и принят большинством изготовителей и Договаривающихся сторон. |
| The referendum shall be internationally monitored. | Референдум будет проводиться при участии международных наблюдателей. |
| The referendum shall be monitored internationally. | Референдум будет проводиться при участии международных наблюдателей. |
| The fight against transnational organized crime demanded effective and coordinated international action within the ambit of internationally accepted laws and conventions. | Для борьбы с организованной транснациональной преступностью требуется принять эффективные и скоординированные международные меры в рамках законов и международных конвенций. |
| These Regulations are an internationally and legally binding agreement designed to achieve maximum security against the international spread of diseases. | Эти правила представляют собой имеющий обязательную силу международно-правовой документ, призванный обеспечить максимум безопасности в борьбе с распространением заболеваний в международных масштабах. |
| Examples were discussed of successful, internationally coordinated law enforcement operations. | Обсуждались примеры успешных операций международных правоохранительных органов. |
| I will not go into the details of this fact, which have been well documented internationally. | Я не буду вдаваться в подробности этого факта, которые четко отражены в международных документах. |
| The youth organizations in Holland and internationally had its counterpart in Suriname. | Молодежные организации по примеру голландских и международных организаций существовали и в Суринаме. |
| Monitoring systems compiled from national sources should be preferred to internationally compiled systems. | Предпочтение следует отдавать системам мониторинга, предполагающим сбор информации не из международных, а из национальных источников. |
| For many countries, internationally funded projects are an important catalyst of NAP implementation. | Для многих стран проекты, финансируемые из международных источников, являются важным катализатором процесса осуществления НПД. |