Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Internationally - Международных"

Примеры: Internationally - Международных
Solutions must be sought through cooperative action, both nationally and internationally. Необходимо искать решения путем совместных действий - как национальных, так и международных.
The European Community has substantial experience in cooperation in competition issues and enforcement of internationally applicable competition rules in the transport sector. В Европейском сообществе накоплен богатый опыт сотрудничества в области решения проблем конкуренции и соблюдения международных правил конкуренции.
As a result, the Government had a substantial budget deficit and had needed to borrow internationally. В результате этого правительство столкнулось с острым бюджетным дефицитом и ему приходилось прибегать к заимствованию средств из международных источников.
One of the significant challenges in doing business internationally is to determine the creditworthiness of a potential trading partner. Одна из сложных задач, связанных с осуществлением международных коммерческих операций, заключается в установлении кредитоспособности потенциального торгового партнера.
Both internationally and locally recruited staff will be fully deployed by June 1997. Полное размещение международных и местных сотрудников будет завершено к июню 1997 года.
Inventories are also inconsistent across countries, and are therefore difficult to compare and combine in order to form internationally useful databases. Между странами существует также несоответствие кадастров, что затрудняет их сопоставление и объединение в целях создания полезных международных баз данных.
Transparency in armaments tends, in part, to deal with aspects of conventional disarmament which can be negotiated internationally. Аспекты обычного разоружения, которые могут стать предметом международных переговоров, отчасти охватываются транспарентностью в вооружениях.
Under the circumstances, we believe that establishing internationally binding arrangements without giving due consideration to the realities is premature. В этих условиях мы считаем, что заключение обязательных для выполнения международных соглашений без учёта нынешней ситуации является преждевременным.
Migration flows have increased domestically and internationally. ЗЗ. Миграционные потоки расширились как внутри стран, так и в международных масштабах.
Tourism has become a dynamic, internationally competitive sector. Туризм превращается в динамичный сектор, успешно конкурирующий на международных рынках.
Violent conflicts have devastating consequences nationally, regionally and internationally. Ожесточенные конфликты имеют разрушительные последствия в национальных, региональных и международных масштабах.
Vital safety information should be conveyed to consumers by internationally understandable symbols wherever possible. Там, где это возможно, потребителям должна сообщаться важнейшая информация о безопасном использовании с помощью понятных в международных масштабах обозначений.
Prison facilities have also been improved to internationally acceptable standards. Помимо этого, пенитенциарные учреждения были доведены до уровня существующих международных стандартов.
The project also cooperated internationally and its activities were presented in international seminars on education. Проект также предусматривал международное сотрудничество, а информация о деятельности в его рамках была представлена на международных семинарах по вопросам образования.
These are false names or wrong addresses for packages shipped internationally. Здесь вымышленные имена и неверные адреса для отправляемых международных посылок.
This guidance should be read also in the context of relevant national requirements and existing international guidelines as well as recommendations and standards concerning water pollution using internationally assessable information sources. Настоящее руководство следует также рассматривать в контексте соответствующих национальных требований и существующих международных руководящих принципов и, кроме того, рекомендаций и стандартов, касающихся загрязнения вод, с использованием источников информации, оцениваемых на международном уровне.
The application of international standards and guidelines can often facilitate the coordination of statistical systems by providing a common baseline and internationally accepted concepts and definitions. Применение международных стандартов и руководящих принципов во многих случаях может способствовать координации действий статистических систем посредством обеспечения исходных данных и международно согласованных концепций и определений.
It appears that the more that States engage internationally, the stronger their procedures become. Как представляется, чем шире государства участвуют в международных действиях, тем эффективнее становятся их процедуры.
UNEP will continue to support international instruments, in particular internationally binding agreements, in accordance with its mandate in the field of water. ЮНЕП будет и далее обеспечивать поддержку международных документов, в частности соглашений, имеющих обязательную силу на международном уровне, в соответствии со своим мандатом в области водных ресурсов.
The Customs Department of the Kenya Revenue Authority has become very aware of the current security situation, both internationally and regionally. Таможенный департамент Налоговой службы Кении весьма хорошо осознает нынешнее положение в плане безопасности как в международных масштабах, так и на региональном уровне.
The report draws from and summarizes the data already available in reports and databases published internationally. В докладе суммированы данные, которые уже были опубликованы в других международных докладах и базах данных.
Once police can communicate internationally, they need access to information to assist in their investigations or allow them to prevent crime. Если органы полиции могут обмениваться сообщениями в международных масштабах, они нуждаются в доступе к информации, способствующей проведению ими расследований или позволяющей им предупреждать преступность.
Namibia is committed to the principle of freer trade and the movement of the factors of production internationally. Намибия сохраняет приверженность принципу свободной торговли и перемещения факторов производства в международных масштабах.
Priority must be given to preventive measures aimed at developing an internationally recognized instrument regulating this area. Следует уделить первоочередное внимание превентивным мерам, направленным на разработку признанного в международных масштабах инструмента, регулирующего эту сферу.
The General Assembly and the Sixth Committee operated together to promote the rule of law internationally through codification and the promulgation of international treaties. Генеральная Ассамблея и Шестой комитет совместно обеспечивают верховенство права на международном уровне путем кодификации и принятия международных договоров.