| They have also helped promote Fiji regionally and internationally. | Он также способствует укрепление региональных и международных позиций Фиджи. |
| Some delegations underlined the impact of using an internationally accepted asset-sharing procedure in international confiscation cases. | Некоторые делегации подчеркнули важное значение использования международно признанной процедуры совместного использования активов в рамках международных дел, связанных с конфискацией. |
| Almost 30 percent of this production is traded internationally. | Почти 30 процентов этой продукции продается на международных рынках. |
| It enjoys wide participation by countries which have established PRTR systems or are involved in the development of PRTRs internationally. | В ней широко представлены страны, которые уже создали системы РВПЗ или участвуют в международных усилиях по созданию РВПЗ. |
| Since its establishment in 1996, the Accounting Chamber of Ukraine has acquired vast experience in conducting international audits in accordance with internationally accepted auditing standards and has a large number of professionally educated, skilled and internationally experienced auditors. | Счетная палата Украины за период, прошедший после ее создания в 1996 году, приобрела большой опыт осуществления международных ревизий в соответствии с признанными на международном уровне стандартами ревизии, а ее персонал насчитывает значительное число получивших профессиональное образование аудиторов, обладающих соответствующей квалификацией и международным опытом. |
| We will take deliberate steps to ensure that indigenous women participate in all levels of governance and leadership both locally, nationally and internationally. | Мы специально примем меры для обеспечения участия женщин коренных народов в местных, национальных и международных структурах всех уровней управления. |
| It aims to harmonize internationally methods and instruments for population health (interview) surveys. | Его цель состоит в согласовании международных методов и инструментов для обследований (опросов) состояния здоровья населения. |
| Some women's organizations have been involved in literacy work under an internationally funded literacy project. | Некоторые женские организации ведут работу в этом направлении в рамках финансируемого из международных источников проекта по борьбе с неграмотностью. |
| These principles are reflected in each and every legal, political and economic action taken by Ecuador both domestically and internationally. | Такие нормы закреплены во всех внутренних и международных юридических, политических и экономических актах Эквадора. |
| Defending and promoting the rights of children internationally can only be done through solidarity and by building cooperation among nations. | Защита и поощрение прав детей в международных масштабах может осуществляться только через проявление солидарности и укрепление сотрудничества между государствами. |
| During that exercise, the Commission should pay special attention to the responsibility of member States of international organizations for internationally wrongful acts committed by those organizations. | При этом Комиссии следует уделять особое внимание ответственности государств - членов международных организаций за международно противоправные деяния, совершенные этими организациями. |
| TNCs tended to manage their environmental responsibilities internationally through cross-border environmental management systems, which defined obligations, processes, standards and auditing and reporting procedures. | ТНК, как правило, решают вопросы экологической ответственности в международных масштабах с помощью трансграничных систем рационального природопользования, в рамках которых определяются обязательства, процессы, стандарты и процедуры аудита и отчетности. |
| Despite restrictions on legal international migration, migration flows have increased internationally. | Несмотря на ограничения законной международной миграции, происходит расширение миграционных потоков в международных масштабах. |
| As dual-use technology and expertise continue to spread internationally, the prospects for nuclear, biological and chemical terrorism are also growing. | По мере того, как технологии и знания двойного назначения продолжают распространяться в международных масштабах, расширяются также возможности ядерного, биологического и химического терроризма. |
| C. Private security and military assistance companies operating internationally | Частные агентства, специализирующиеся на услугах в области обеспечения военной безопасности, действующие в международных масштабах |
| Freedom to trade internationally is an integral part of many international legal instruments. | Свобода международной торговли является неотъемлемой частью многих международных правовых документов. |
| The third major issue is the need for an integrated and internationally coordinated approach. | Третий главный вопрос заключается в необходимости комплексного и скоординированного в международных масштабах подхода. |
| Over time the term had come to clash with internationally accepted notions of citizenship, international borders and refugee status. | Со временем данный термин пришел в несоответствие с международно принятыми понятиями о гражданстве, международных границах и статусе беженцев. |
| These conditions are said to have been repeatedly condemned by international human rights organizations as breaching internationally accepted standards of minimum protection. | Эти условия, как утверждается, неоднократно были предметом осуждения со стороны международных организаций по правам человека, поскольку они являются нарушением международно принятых стандартов минимальной защиты. |
| Competition in international markets is seriously hampered by the absence of internationally recognized rules of state aid, public procurement and protection of intellectual property. | Свободной конкуренции на международных рынках сильно мешает отсутствие международно признанных правил оказания государственной помощи, государственных закупок и защиты интеллектуальной собственности. |
| Evaluation teams were comprised of both national and internationally qualified experts with experience in Governments, non-governmental organizations and international organizations. | В состав групп по оценке входили как национальные, так и международные квалифицированные эксперты с опытом работы в правительствах, неправительственных и международных организациях. |
| Governments could assist this process by disseminating information which is available internationally. | Правительства могли бы содействовать этому процессу путем распространения информации, имеющейся в международных масштабах. |
| If certain categories of internationally wrongful acts are regarded as international crimes, then the legal consequences attached to them must be differentiated. | Если определенные категории международно-противоправных деяний рассматриваются в качестве международных преступлений, их правовые последствия необходимо дифференцировать. |
| The three global constituent groups were asked to rate each of the three internationally endorsed guidelines. | Трем глобальным заинтересованным группам было предложено дать оценку эффективности этих трех комплексов международных руководящих принципов. |
| On the contrary, the Sate encourages women, without discrimination, to represent the Government internationally in international organizations. | Напротив, государство побуждает женщин, без какой бы то ни было дискриминации, представлять его в международных организациях. |