Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Internationally - Международных"

Примеры: Internationally - Международных
Some other delegations opposed the inclusion of provisions relating to the responsibility of States for the internationally wrongful acts of international organizations in the draft articles. Несколько других делегаций выступили против включения в проекты статей положений относительно ответственности государств за международно-противоправные деяния международных организаций.
Therefore, the topic is rightfully considered for inclusion in the draft articles on responsibility of international organizations for internationally wrongful acts. Таким образом, эта тема справедливо рассматривается на предмет ее включения в проекты статей об ответственности международных организаций за международно-противоправные деяния.
Neither for States nor for international organizations is the legal relationship arising out of an internationally wrongful act necessarily bilateral. Ни для государств, ни для международных организаций правоотношения, вытекающие из международно-противоправного деяния, необязательно должны носить двусторонний характер.
Promote a good cooperation between clubs, organizations locally, nationally, and internationally. Развивать сотрудничество между клубами и организациями в местных, национальных и международных масштабах.
Quick Pay service is available at the second agent type only internationally. Quick Pay сервис доступен у агентов второго типа и только для международных переводов.
In 1985, Nancy Reagan expanded the campaign internationally. В 1985 году Нэнси Рейган расширила кампанию до международных масштабов.
Also, an internationally compatible register system could be beneficial in setting and monitoring international goals and commitments. Кроме того, регистр, совместимый с международной системой регистров, будет полезен при установлении и мониторинге выполнения международных целей и обязательств.
The airline expanded internationally, benefiting from a virtual monopoly on foreign routes. Компания развивалась в международных направлениях, получая выгоду от виртуальной монополии на зарубежных маршрутах.
Michael Gbinije was born in the United States, but had represented Nigeria internationally in competitions since 2015. Майкл Гбинидже родился в США, но представляет Нигерию на международных соревнованиях с 2015 года.
More than 80 million barrels are produced (and consumed) daily, and a large part of that output is traded internationally. Более 80 миллионов баррелей производятся (и потребляются) ежедневно и большая часть этой продукции продается на международных рынках.
I hope to see an Asia that is both better integrated and more internationally engaged. Я надеюсь видеть более интегрированную Азию, принимающую большее участие в международных делах.
He went on to publish six books and have his work exhibited internationally. Издал шесть книг, работает на международных выставках.
Governments should realize that internationally coordinated scientific programmes need to have sufficient international core funding in order to work efficiently as true programmes. Правительствам необходимо понять, что для эффективного функционирования в качестве реальных программ координируемые на международном уровне научные программы должны иметь пополняемый из международных источников достаточный основной бюджет.
These can contribute to raising the skill and productivity level of the foreign subsidiary to international standards, and thereby make its output internationally competitive. Они могут способствовать росту квалификации и производительности на предприятиях, являющихся филиалами иностранных компаний, до уровня международных стандартов и тем самым обеспечивать конкурентоспособность их продукции на международном рынке.
Products from local enterprises are thus not internationally competitive in quality or price. Поэтому продукция местных предприятий неконкурентоспособна на международных рынках по качеству и ценам.
In accordance with internationally adopted criteria, priority should be given to incorporating international legal standards in national legislation. В соответствии с международно принятыми критериями приоритетное внимание следует уделять включению международных правовых стандартов в национальное законодательство.
Shipping internationally seems like courting disaster. От международных поставок можно ждать беды.
They are the cause of serious political and military confrontations, locally and internationally, and unfortunately continue to emerge regularly. Они служат источником серьезных политических и военных столкновений как в местных, так и в международных масштабах и, к сожалению, продолжают регулярно вспыхивать.
Problems of this nature have no bearing on the sustainability of the application of the UNFC internationally. Проблемы такого характера не оказывают воздействия на неуклонный рост масштабов применения РКООН в международных масштабах.
Furthermore, these industries are export-oriented, and their products are internationally competitive. Кроме того, продукция этих отраслей ориентирована на экспорт и является конкурентоспособной на международных рынках.
He describes the collection as: one of the most important internationally, whether in private or public hands. Он описывает коллекцию следующим образом: Одна из самых важных международных коллекций, будь то частных или государственных.
In all cases, exhumation should be performed in accordance with internationally recognized standards and under the supervision of international experts. Во всех случаях эксгумация должна осуществляться в соответствии с международно признанными нормами и под наблюдением международных экспертов.
A cause for concern was the increased ability of drug traffickers and criminal organizations to operate internationally. Одной из причин для беспокойства являются расширившиеся возможности торговцев наркотиками и преступных организаций заниматься своей деятельностью в международных масштабах.
One of the greatest concerns is the lack of sustained political commitment to what has already been agreed internationally. Одной из самых серьезных проблем является отсутствие твердого политического курса на реализацию международных договоренностей.
The group is much more broadly defined than the internationally engaged staff of humanitarian aid organizations. Эта группа значительно шире, чем категория международных сотрудников организаций по оказанию гуманитарной помощи.