| Everyone has the right to education and instruction. | Право на образование и обучение гарантируется всем. |
| In several ministries and departments, specialized educational institutions have been created with their fundamental task being instruction that raises the level of qualifications. | В ряде министерств и ведомств созданы специализированные учебные заведения, основной задачей которых служит обучение для повышения уровня квалификации. |
| In our country, an ever expanding network of pre-schools functions to provide instruction and education to children of pre-school age. | В нашей стране функционирует постоянно расширяющаяся сеть дошкольных учреждений, осуществляющих обучение и воспитание детей дошкольного возраста. |
| States should ensure that indigenous children have access to education, including instruction in their mother tongue. | Государства должны обеспечить, чтобы дети, относящиеся к коренным народам, имели доступ к образованию, включая обучение на родных языках этих детей. |
| In 2004, it is estimated that 1.7 million young people in the region received instruction through this resource. | Согласно оценкам, в 2004 году в рамках этой системы обучение прошли 1,7 миллиона молодых людей из этого региона. |
| Governments should therefore encourage universities to place such instruction into their biomedical and bioscience curricula as required courses. | Поэтому правительствам следует поощрять университеты включать такое обучение в качестве требуемых курсов в свои учебные программы в сфере биомедицины и бионауки. |
| The High Commissioner persuaded the Government to adopt a new language law permitting private universities to offer instruction in languages other than Macedonian. | Верховный комиссар убедил правительство принять новый закон о языке, разрешающий частным университетам вести обучение на других языках, помимо македонского. |
| He then raised the funds to establish a new university that would offer instruction in Albanian. | Затем он провел сбор средств на создание нового университета, в котором обучение будет вестись на албанском языке. |
| Military instruction, including the handling of weapons, takes place within this context. | Именно в этом контексте осуществляется военная подготовка, которая включает в себя обучение обращению с оружием. |
| There are laws in some States governing the establishment of schools or classes providing mother-tongue instruction. | В ряде государств существуют законы, регулирующие создание школ или классов, предоставляющих обучение на родном языке. |
| All three levels of education offer co-educational instruction. | Обучение в рамках трех ступенях образования является смешанным. |
| The instruction is provided by community volunteers and students from the teacher training schools. | Обучение ведется на добровольной основе членами общины и студентами педагогических училищ. |
| 33/ Driving instruction is obligatory for all categories. | ЗЗ Обучение вождению является обязательным для всех категорий. |
| At the request of parents, they offer classes in religious instruction. | В них по желанию родителей ведется обучение закону божьему. |
| External training consultants and United Nations staff deliver instruction in three face-to-face workshops carried out over a one-year period. | Внешние консультанты и штатные сотрудники Организации Объединенных Наций ведут обучение в рамках трех очных семинаров, проводимых в течение годичного периода. |
| Moreover, instruction is conducted in Russian and English in independent educational institutions. | А также в отдельных образовательных учреждениях обучение ведется на русском и английском языках. |
| In Warsaw's kindergartens and schools, religious instruction was provided for 14 denominations. | В детских садах и школах Варшавы осуществляется религиозное обучение для 14 конфессий. |
| Research showed that instruction in foreigners' mother tongues did not necessarily equate with success. | Проведенные в этой области исследования свидетельствуют о том, что обучение иностранцев на их родном языке отнюдь не всегда является синонимом успеха. |
| In government schools, a period of 45 minutes per week is allocated to religious instruction. | В государственных школах на религиозное обучение выделяется 45 минут в неделю. |
| States, however, are not legally obliged to provide instruction in line with such choices. | Однако государства юридически не обязаны обеспечивать обучение в соответствии с таким выбором. |
| Religious instruction as part of the general school curriculum must always include the option of exemptions. | Религиозное обучение в рамках общеобразовательной школьной программы должно всегда предусматривать возможность освобождения. |
| As a whole, school instruction is offered in six languages. | В основном школьное обучение ведется на шести языках. |
| ICU military training includes instruction in conventional military tactics. | Военная подготовка СИС включает обучение традиционным военным методам. |
| Cultural heritage organizations have Sunday schools that provide instruction in the language, traditions and history of their particular ethnic group. | При организациях по защите культурного наследия имеются воскресные школы, в которых проводится обучение языку, традициям и истории соответствующей этнической группы. |
| Aside from secondary vocational education, students receive a general secondary education and can continue their instruction in institutions of higher education. | Кроме среднего профессионального образования, учащиеся получают общее среднее образование и могут продолжить своё обучение в высших учебных заведениях. |