Английский - русский
Перевод слова Instruction
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Instruction - Обучение"

Примеры: Instruction - Обучение
From the start, both Papiamentu and Dutch were the languages of instruction in FO, either separately or in combination. С самого начала в системе базового образования обучение ведется на папьяменто и голландском языке, которые используются по отдельности или в сочетании.
Affordable tuition fees paid by the students by the month (daytime instruction) or by the semester (distance/correspondence instruction). Приемлемые цены на образовательные услуги. Плата за обучение вносится студентами помесячно (дневная форма обучения) или посеместрово (заочная форма обучения).
The medium of instruction in national school is the Malay Language while national-type school, the medium of instruction is Chinese or Tamil. В национальных школах обучение ведется на малайзийском языке, а в школах национального типа - на китайском или тамильском языке.
Are not sufficiently competent in the language of instruction; они не в достаточной степени владеют языком, на котором проводится обучение, чтобы успешно учиться;
Currently, educational standards are being developed for university-level teacher-training institutes and teacher-training colleges to ensure that students receive instruction in individually oriented and interactive teaching methods. В настоящее время разрабатываются образовательные стандарты педагогических вузов и колледжей, в которых предусматривается обучение студентов личностно-ориентированным, интерактивным методикам.
In 1903, the Flemish politician Lodewijk De Raet led a successful campaign to begin instruction in Dutch, and the first courses were begun in 1906. В 1903 году фламандский политик Лодевейк Де Рат провёл успешную кампанию за обучение на голландском языке, и первые курсы были начаты в 1906 году.
A ski lesson with PIRIN 2000 guarantees you the best instruction provided by a fully professional team. Пирин 2000 гарантирует вам самое лучшее и эффективное обучение в соответствии со всеми международными требованиями и стандартами.
Constance, under the instruction of her father, seems to have obtained special honors for her medical examination. Констанция, пройдя добросовестное обучение у отца, по неподтверждённым сведениям получила особые награды за свои исследования.
Apprenticeship training is a combination of on-the-job training carried out under supervision of skilled workers, and related supplementary classroom instruction. Этот вид обучения сочетает в себе подготовку, проходимую на производстве под наблюдением квалифицированных рабочих, и обучение в аудиториях.
Municipalities can use their discretion as to the provision of instruction in some other languages than Finnish and Swedish or, in Sami in the Sami Homeland. Муниципалитеты могут по собственному усмотрению организовывать обучение на нефинском и нешведском языках или же на языке саами на территории проживания этого народа.
1993-1998 Doctor's Degree instruction by correspondence, Law Department, "Babes-Bolyai" University, Cluj-Napoca, Romania. Заочное обучение для получения докторской степени, юридический факультет, Университет им. Бабеса и Болиайи, Клуж-Напока, Румыния.
In 2002, for example, advanced training instruction was received by 28,300 persons. В 2002 году, например, обучение по повышению квалификации прошли 28,3 тысячи человек.
The instruction is organized as full-time and as preparatory, depending on the age, psycho-physical capabilities of the person and his/her capability for self-education. Обучение организуется в рамках обычной или подготовительной учебной программы в зависимости от возраста, психических и физических особенностей учащихся и их способностей к самообразованию.
The proportion of national budget expenditure allocated to pre-school education and instruction in recent years has been about 0.1 per cent of GDP. Доля расходов государственного бюджета на дошкольное воспитание и обучение в течение последних лет составляет около 0,1 % от внутреннего валового продукта (далее - ВВП).
The 26,000 ESOL students are primarily refugee and migrant students, with the greatest learning needs in basic oral, reading and writing instruction in English. 26000 учащихся в рамках ЕСОЛ являются в основном беженцами и мигрантами с наибольшими потребностями в получении базового образования, куда входят навыки устной речи, обучение чтению и письму на английском языке.
That is, they were significantly better when it came to applying what they had learned after receiving multimedia rather than mono-media (visual only) instruction. То есть, они были значительно лучше, когда приходило время применить то, что они усвоили, пройдя мультимедийный курс, а не мономедийный (только визуальное обучение).
In addition to vigorously pursuing growth in online course offerings, the Institute is working to increase the number of blended learning opportunities, which combine face-to-face instruction with technology-enhanced learning. В дополнение к усилиям по обеспечению активного роста использования форм онлайнового обучения Институт принимает меры, направленные на расширение своих возможностей предлагать разные формы обучения, сочетающие обучение с инструктором и обучение с помощью передовых технических средств.
For women of indigenous backgrounds, access to and long-term participation in education are made far more difficult by the insistence on Khas Nepali as the language of instruction at all levels. Женщинам, принадлежащим к коренному населению, гораздо сложнее получить образование, поскольку в учебных заведениях всех уровней обучение, как правило, ведется на языке непали.
Because they are not fully competent in the language of instruction, indigenous children are ignored in classes and their performance tends to be lower. В силу слабого знания языка, на котором идет обучение, эти дети чувствуют себя чужими в классах, и их оценки обычно невысоки.
The programme will assist potential teachers and researchers to benefit from further training, instruction and experience-sharing by attending appropriate courses, workshops and high-level meetings. Эта программа предусматривает обучение будущих преподавателей и научных сотрудников в рамках соответствующих курсов, практикумов и встреч с высококлассными специалистами, благодаря которым они смогут получить дополнительную профессиональную и методическую подготовку и ознакомиться с накопленным в данной области опытом.
The training moves quickly because it provides each student a direct alignment with the new energy, and the instruction is concise. Обучение происходит быстро потому, что оно обеспечивает каждому студенту непосредственную связь с новой энергией посредством актизизации шаблонов-диамантов света учителем, инструкции точны и кратки.
As a result of curriculum changes introduced by the Jordanian Ministry of Education, computer science instruction for the preparatory cycle was expanded and upgraded. После того как министерство просвещения Иордании внесло изменения в учебные программы, в более широких масштабах и на более высоком качественном уровне ведется компьютерное обучение в школах приготовительного цикла.
A fourth arrangement is the inclusion in public school curricula of neutral and objective instruction in the general history of religions and ethics. В ряде других стран религиозное обучение, применительно к официальной религии или религии, исповедуемой большинством населения, организовано в государственных школах, причем приверженцы других религий и лиц, не исповедующие никакой религии, полностью освобождены от таких занятий.
With regard to more attention to the provision of instruction to students from ethnic minorities in their mother tongue, such instruction should not come at the expense of that directed at the mastery of the language of instruction (i.e. Dutch). В контексте уделения более пристального внимания вопросам обучения учащихся из числа представителей этнических меньшинств на их родном языке следует отметить, что такое обучение не должно препятствовать овладению ими основным языком обучения, т.е. голландским языком.
The Gender Equality Strategy provides that children and young people should receive instruction in non-violent behaviour by means of special programmes taught in schools. В соответствии со Стратегией гендерного равенства в Республике Казахстан на 2006-2016 годы предусматривается обучение детей и молодежи ненасильственному поведению путем внедрения соответствующих программ в систему образования.