For fewer pupils, and if required, the school shall organize religious instruction in an inter-school group or at a place of religious instruction outside the school. |
Для меньшего числа учащихся, если это требуется, школа организует внеклассное религиозное обучение или же в местах религиозного обучения за пределами школы. |
Within the framework of foreign language instruction, instruction is also offered in the languages of Austria's neighbouring countries, including Bosnian, Croatian, Serbian, and Serbo-Croatian. |
В программах обучения иностранным языкам обучение также предлагается на языках соседних с Австрией стран, включая боснийский, хорватский, сербский и сербско-хорватский языки. |
Instruction at the Public University is free for standard instruction and paid for night classes. |
В Государственном университете обучение бесплатное на дневных курсах и платное на ночных. |
Russian is a language of instruction in all Georgian higher educational establishments. |
При этом во всех из них обеспечивается обучение на русском языке. |
Under this amendment, schools may offer better, more individually adapted instruction for such pupils with a view to facilitating their transition to ordinary instruction in Norwegian schools. |
В соответствии с этой поправкой школы имеют право предоставлять таким учащимся более качественное и в большей мере учитывающее их индивидуальные особенности обучение в целях ускорения перевода соответствующих учащихся в обычные норвежские школы. |
Non-denominational religious instruction is required to be given in every government school. |
Во всех государственных школах предусмотрено религиозное обучение на межконфессиональной основе. |
He said that religious instruction in public schools should be available on a voluntary basis. |
Он заявил, что религиозное обучение в государственных школах должно осуществляться только на добровольной основе. |
The purpose in that case, however, was to offer the children adequate instruction. |
Эта мера направлена на то, чтобы обеспечить этим детям адекватное обучение. |
The fifth group of deminers has completed its training, and a sixth is receiving instruction. |
Пятая группа саперов завершила свою подготовку, а шестая группа проходит обучение. |
Refugees and asylum-seekers have been given preparatory instruction even earlier than that. |
Для беженцев и лиц, просящих убежища, подготовительное обучение было организовано еще ранее. |
In particular, immigration officials (police officers, civil servants) should receive instruction in human rights. |
Обучение в области прав человека должны проходить прежде всего ответственные работники иммиграционной службы (полицейские и должностные лица). |
The newly introduced religious instruction enhanced the implementation of the right to freedom of religion. |
Недавно введенное религиозное обучение содействовало осуществлению права на свободу вероисповедания. |
Article 38 of the Constitution provides that science and art and their instruction are free. |
В статье 38 Конституции предусматривается, что науки и искусство и обучение им являются бесплатными. |
In the schools where instruction is conducted in minority languages, pupils have two Serbian classes a week. |
В школах, где обучение ведется на языках меньшинств, предусмотрено проведение двух уроков в неделю по изучению сербского языка. |
Native language instruction is being conducted for the Belorusian, Lithuanian, Ukrainian, Slovak and German minorities. |
Обучение на родном языке организовано для белорусского, литовского, украинского, словацкого и немецкого меньшинств. |
The Minister also has the authority to order bilingual instruction following the relevant curricula and teaching plans. |
Кроме того, министр имеет право вводить двуязычное обучение в соответствующие школьные программы и учебные планы. |
When instruction is conducted in the Albanian language, students study the Serbian language as a compulsory subject. |
Если обучение ведется на албанском языке, то учащиеся изучают сербский язык в качестве обязательного школьного предмета. |
New methods for the instruction and socialization of children with limited capabilities are being worked out and specialists are being instructed in conductive education. |
Разрабатываются новые методики обучения и социализации детей с ограниченными возможностями, осуществляется обучение специалистов по кондуктивной педагогике. |
As the report had noted, no instruction was provided in Serbian in the secondary schools because of insufficient interest and resources. |
Как отмечалось в докладе, в средних школах обучение на сербском языке не ведется по причине недостаточного количества желающих и нехватки средств. |
In accordance with the Basic Education Act, instruction is given in either of the two official languages of Finland, Finnish or Swedish. |
В соответствии с Законом о базовом образовании обучение ведется на одном из двух официальных языков Финляндии: финском или шведском. |
This instruction is provided in Lezgin, Tati, Talysh and other languages. |
Такое обучение ведется на лезгинском, татском, талышском и других языках. |
In the schools, in order to develop cultures and preserve traditions, the children receive instruction in their native language. |
Для развития культур и сохранения традиций ведется обучение детей в школах на родном языке. |
English-speaking children may go to the ISA, where English is the language of instruction. |
Англоговорящие дети могут поступить в МША, где обучение ведется на английском языке. |
In higher education, the language of instruction is Serbian but studies in minority languages may be arranged with official approval. |
В высших учебных заведениях преподавание ведется на сербском языке, однако с официального разрешения может быть организовано обучение на языках меньшинств. |
The National Open University (UNA), which initiated distance education programmes using modern instruction and teaching methods, was created. |
Создается Национальный открытый университет (УНА), на базе которого обеспечивается заочное обучение с использованием современных методов. |