| Besides, respective instruction and training of employees shall be ensured. | Кроме того, необходимо обеспечивать надлежащее обучение и надлежащую подготовку сотрудников. |
| The current legislation provides for instruction in the pupils' native language. | В действующем законодательстве предусмотрено обучение учащихся на родном языке. |
| The language of instruction in Zambian schools was English. | Обучение в замбийских школах ведется на английском языке. |
| By the end of 2003, more than 100 staff had received instruction of this nature. | К концу 2003 года подобное обучение прошли более 100 сотрудников. |
| The course there lasted for two years, with emphasis on fluent reading, religion instruction, German, arithmetic and bookbinding. | Курс длится в течение двух лет, с акцентом на быстрое чтение, религиозное обучение, немецкий язык, арифметику и переплётное дело. |
| Crucifixes were removed from schools and religious instruction forbidden. | Упразднялись монастыри, запрещалось религиозное обучение. |
| The educational system dissuades the use of Antiguan Creole and instruction is done in Standard (British) English. | Система образования отвергает использование антигуанского креольского и обучение проводится на стандартном английском. |
| They maintained instruction in French in two of the city's four school districts (all served white students). | Обучение на французском языке велось в двух из четырёх школьных районов города (все они были белыми). |
| Upon liberation of Kharkov of German-fascist invaders in 1943 instruction at Kharkov Institute of Soviet Trade resumed. | После освобождения Харькова от немецко-фашистских захватчиков в 1943 году обучение в Харьковском институте советской торговли возобновилось. |
| Future voices his praise of Wade's musical influence and instruction, calling him the "mastermind" behind his sound. | Фьючер восхваляет музыкальное влияние и обучение Уэйда, называя того «вдохновителем», стоящим за его звуком. |
| 7.3. Proportion of schools with computer-assisted instruction | 7.3. доля школ, обучение в которых осуществляется при помощи компьютеров |
| It offers instruction to 1,300 students in bachelors, masters, and doctoral programs. | Он предлагает обучение 1300 студентов в бакалавриате, магистратуре и докторантуре. |
| The inquiry-based instruction is principally very closely related to the development and practice of thinking skills. | Обучение путём открытия очень тесно связано с развитием и практикой критического мышления. |
| But once they arrive in Yaounde, their board, transportation and instruction are covered by Bwelle. | Но по прибытии в Яунде их питание, транспорт и обучение оплачивает Бвелле. |
| Computer-aided instruction and Internet-based distance education hold enormous promise for disseminating quality higher education as well as technical and vocational training in these countries. | Обучение при помощи компьютеров и основывающееся на использовании Интернета дистанционное образование являются весьма перспективными для распространения высококачественного образования, а также технического и профессионально-технического обучения в этих странах. |
| You ought to be ashamed of this religious instruction. | Тебе должно быть стыдно за это обучение. |
| Education and instruction, which determine equal rights through access to knowledge; | образование и обучение, которые обеспечивают, открывая путь к знаниям, равенство в правах, |
| The State provides the instruction in these institutions and is responsible for the children's maintenance. | Содержание и обучение в этих заведениях обеспечивается государством. |
| Education free of charge presupposes that not only instruction but also essential teaching aids such as textbooks must be free of charge. | Бесплатное образование предполагает, что не только обучение, но и основные учебные пособия, такие, как учебники, должны являться бесплатными. |
| This training programme provides professional instruction in three categories: academics, firearms, and self-defence. | Эта учебная программа предусматривает профессиональное обучение по следующим трем категориям: теория, огнестрельное оружие и самооборона. |
| All children may receive confessional instruction in their congregations' Sunday and church schools. | Все дети могут проходить религиозное обучение по различным конфессиям в воскресных и церковных школах. |
| The bilingual instruction includes a more intensive and detailed teaching of the Bulgarian language and cultural values in the Bulgarian language. | Двуязычное обучение включает более интенсивный и подробный курс обучения болгарскому языку и культурным ценностям на болгарском языке. |
| In schools established in areas with a predominantly indigenous population, instruction shall preferably be given in bilingual form. | В школах, расположенных в местах проживания преимущественно коренного населения, обучение должно предпочтительно вестись на двух языках. |
| It can also include instruction at training school level, as well as vocational education. | Они также могут включать в себя обучение на уровне подготовительных школ и профессиональную подготовку. |
| The language of instruction in public primary, secondary and technical and vocational schools is Greek. | Обучение в государственных начальных, средних и профессионально-технических школах осуществляется на греческом языке. |