To obtain a motorcycle driving permit, candidates should be required to pass both theoretical and practical tests after receiving appropriate instruction. |
Обучение кандидатов на получение удостоверения на право управления мотоциклом должно быть доступным и удобным. |
Mixed Latvian/Russian language of instruction |
Смешанное обучение на латвийском/русском языках |
Professional driving instruction 21 - 24 6 |
Обучение вождению 21 - 24 9 |
The language of instruction is English. |
Обучение ведется на английском языке. |
(o) Driving instruction |
о) Профессиональное обучение вождению автомобиля |
(o) Driving instruction 36 |
о) Обучение вождению 36 |
As Minister of Public Instruction he banned the teaching or the promotion of esperanto in public schools, and had a prominent role in the rejection by the League of Nations of a resolution in favor of the adoption of esperanto as an auxiliary international language. |
В качестве министра народного просвещения он запретил обучение или продвижение эсперанто в государственных школах, и сыграл видную роль в отказе со стороны Лиги Наций в принятии резолюции в пользу принятия эсперанто в качестве вспомогательного международного языка. href= |
There are now 17 schools in the province which offer French-language instruction. |
В настоящее время в провинции 17 школ, в которых обучение ведется на французском языке. |
Vocational instruction for young people in the specified occupations is permitted provided that the worker has reached the age of 18 years by the time the instruction ends. |
Профессиональное обучение молодежи по указанным профессиям допускается при условии достижения работником 18-летнего возраста к моменту окончания обучения. |
They are entitled to special language instruction, and if relevant also mother-tongue and bilingual instruction if they require it in order to follow ordinary instruction. |
Они имеют право на специальные занятия по изучению норвежского языка, а также - в случае необходимости - своего родного языка и на двуязычное обучение, если это требуется для того, чтобы они могли проходить обучение по обычной программе. |
Now, this comes under the heading of practical instruction. |
Упор, конечно, мы сделаем на практическое обучение. |
School instruction and vocational training of those incarcerated or interned form the basis of educational assistance. |
Школьное обучение и профессиональная подготовка лиц, содержащихся в заключении или лишенных свободы в иной форме, составляют основу содействия в получении ими образования. |
7.4. Proportion of schools with Internet-assisted instruction |
7.4. доля школ, обучение в которых осуществляется при помощи Интернета |
This methodology is an approach to training and course development which emphasizes effective and systematic task or job-based instruction. |
Эта методика предусматривает такой подход к подготовке кадров и составлению курсов, при котором упор делается на эффективное и систематическое обучение с ориентацией на выполняемую задачу или работу. |
Shona is taught in the schools but is not the general medium of instruction in other subjects. |
Шона преподаётся в школах как предмет, но обучение на нём не ведётся. |
Because there has not been enough demand, it has not yet been possible to implement the proposal for instruction in Portuguese in secondary classical education. |
Из-за недостаточного спроса пока не получается включить в систему обычного среднего образования обучение португальскому языку. |
Staff of reform and rehabilitation centres receive training and instruction to show them how to deal with prisoners in accordance with legal principles and professional ethics. |
Подготовка сотрудников исправительно-воспитательных учреждений направлена на обучение их обращению с заключенными в соответствии с принципами права и профессиональной этикой. |
Pupils with a Finnish-Kven background in the northern counties have the right to instruction in Finnish as a second language in primary and lower secondary schools. |
Учащиеся финско-квенской национальности из северных районов имеют право на обучение на финском языке в качестве второго языка в начальных и средних школах. |
It is also stipulated that instruction shall be provided to enable the pupil to learn and use both of the official languages of the Republic. |
Наряду с этим предусмотрено обучение на обоих официальных языках Республики в системе образования. |
With tailored content and instruction, even classrooms without private-school resources can provide individual learning. |
С помощью специально подобранного содержания и методики обучения даже заведения, не располагающие такими ресурсами, как частные школы, могут предоставлять индивидуальное обучение. |
For many developing countries, satellite-based distance education is the only practical alternative for providing quality instruction to an increasing number of geographically dispersed students. |
Для многих развивающихся стран дистанционное обучение с помощью спутниковой связи - единственный практический вариант предоставления качественного образования все большему числу учащихся, проживающих в отдаленных друг от друга районах. |
Training and education to promote ethical conduct should be part of formal public administration curricula and on-the-job instruction. |
Подготовка кадров и обучение в целях пропаганды этичного поведения должны являться составной частью официальных учебных планов для работников государственных административных органов и обучения без отрыва от основной работы. |
The Community Academic Services Programme provides basic reading, writing and numeracy instruction to New Brunswick adults outside of the formal school system. |
В рамках программы по обучению грамоте представителей общин обеспечивается обучение взрослых, проживающих на территории провинции, вне рамок школьной системы, которое предполагает получение ими базовых навыков с целью освоения чтения, письма и счета. |
The supplementary education may also include language instruction which aims to ensure that immigrant children and pupils are able to maintain their own native languages. |
Дополнительное обучение может также включать в себя преподавание языка, с тем чтобы дети и учащиеся-иммигранты могли сохранить свой родной язык. |
Research had shown that better results were achieved in second languages where mother-tongue instruction was the norm for the first six to eight years of schooling. |
Исследования показали, что наибольших успехов во втором языке достигали в тех школах, где в течение первых шести-восьми лет обучение проводилось на родном языке. |