Английский - русский
Перевод слова Instruction
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Instruction - Обучение"

Примеры: Instruction - Обучение
of charge 91. The right to education and freedom of instruction are fundamental principles of the Dominican State structure. Право на образование, равно как и право на бесплатное обучение, относится к разряду важнейших принципов, лежащих в основе доминиканского государства.
Of the official institutions, excluding higher education, 4 schools use Portuguese as the medium of instruction and the remaining 13 use Cantonese. Среди государственных учебных заведений - за исключением высших учебных заведений - в 4 школах обучение ведется на португальском языке, а в остальных 13 школах используется кантонский диалект китайского языка.
Particular importance attaches to the system of private kindergartens and schools, with currently about 61 kindergartens and 53 schools of all types, where Danish is the language of instruction but where German is taught at mother tongue level. Особое внимание уделяется системе частных детских садов и школ, в рамках которой в настоящее время насчитывается 61 детский сад и 53 школы всех типов, в которых обучение осуществляется на датском языке, однако при этом немецкий язык преподается в качестве родного.
In 1995 extracurricular instruction in the Vlach language was started, while in 1996 optional education in the Roma language was introduced at four elementary schools. В 1995 году вне учебной программы было организовано обучение на влахском языке, а в 1996 году в четырех начальных школах было введено факультативное обучение на языке рома.
A number of those who interrupt secondary schooling attend the Apprenticeship Training Scheme, under which they work for three days of the week and attend theoretical instruction at the technical schools on the other two days. Некоторые из тех, кто прерывают обучение в системе среднего образования, проходят курс профессионально-технической подготовки, в рамках которого они работают три дня в неделю и занимаются теорией в технических школах остальные два дня.
However, in the Land of Brandenburg, parents of schoolchildren have initiated legal proceedings against the authorities in order to secure the establishment of religious instruction as an integral part of the curriculum, in accordance with article 7 of the Constitution. Вместе с тем известно, что в земле Бранденбург родители учащихся обратились в суд с иском против органов управления этой земли, с тем чтобы религиозное обучение было признано составной частью школьной программы в соответствии со статьей 7 Конституции.
The decline in the take-up rate for home language instruction was actually very small, from 59 per cent of immigrant children in 1991 to 54 per cent in 1996. Снижение числа учащихся, начавших обучение на языке своей семьи, на практике весьма невелико - с 59% детей иммигрантов в 1991 году до 54% в 1996 году.
Other than State schools may be established and instruction provided there only under conditions set by law; education at such schools may be provided for tuition. З. Могут создаваться негосударственные школы, и обучение в таких школах может осуществляться только на условиях, предусмотренных законом; за обучение в таких школах может взиматься плата.
Section 12 reads "The educational process at schools for national minorities as well as the instruction in the field of the arts shall promote respect for the world cultural heritage and the maintenance of regional traditions and culture". Раздел 12 гласит: "Учебный процесс в школах для национальных меньшинств, а также обучение в области искусств должны способствовать воспитанию уважения к мировому культурному наследию и укреплению региональных традиций и культуры".
Parallel teaching in Serbian and one of the minority languages is carried out in 100 elementary schools, and in another 2 schools there is parallel instruction in the languages of three national minorities. Параллельное обучение на сербском и одном из языков меньшинств ведется в 100 начальных школах, а еще в двух школах осуществляется параллельное обучение на трех языках национальных меньшинств.
Since the beginning of the decade national minorities had also had the right to receive instruction in their own languages, and that right was currently being exercised in thousands of schools. С начала этого десятилетия национальные меньшинства, в соответствии с законодательством, имеют право на обучение на своем родном языке, и это право в настоящее время осуществляется в тысячах школ.
It must be stressed that the term "equal" relates only to access to education, since the actual instruction given needs to be tailored to the specific needs of the students concerned. Следует подчеркнуть, что термин "равный" относится лишь к доступу к образованию, тогда как собственно обучение должно быть дифференцированным, то есть отвечать специфическим потребностям учащихся.
Graduates of educational institutions where instruction is provided in the languages of national minorities must be certified in the Ukrainian language, which will ensure that they have the opportunity to study at higher educational establishments with accreditation at levels I-IV. Выпускники образовательных учебных заведений, где обучение осуществляется на языках национальных меньшинств, должны быть аттестованы по украинскому языку, который обеспечит им возможность учиться в высших учебных заведениях І-ІV уровней аккредитации.
The Education Act empowers the Minister for Education to prescribe the language or languages to be used as the medium of instruction in the schools. министр образования правомочен определять, на каком языке или языках должно вестись обучение в школах
Citizens who belong to national minorities are guaranteed, in accordance with the law, the right to receive instruction in their native language or to study their native language in State and communal educational establishments and through national cultural societies. Гражданам, которые принадлежат к национальным меньшинствам, в соответствии с законом гарантируется право на обучение родным языком или на изучение родного языка в государственных и коммунальных учебных учреждениях или через национальные культурные общества.
Participants are receiving instruction in comparative law, civil and penal codes, civil and criminal procedure, national traditions, international standards, and human rights. Их участники проходят обучение по вопросам сравнительного правоведения, гражданского и уголовного кодекса, гражданского и уголовного судопроизводства, национальных традиций, международных стандартов и прав человека.
Driver's permits required; minimum age for obtaining a driver's licence according to vehicle category; obligation to follow a course of driving instruction at a driving school Требуемые водительские удостоверения; минимальный возраст для получения водительских удостоверений в зависимости от категории транспортного средства; обязательное обучение вождению в школах вождения
i),: In The Netherlands, all military personnel receive instruction and training in the basic rules of IHL at a number of key moments in their career. i),: в Нидерландах весь военный персонал на ряде ключевых этапов своей карьеры проходит обучение и подготовку по основным нормам МГП.
It further provides for fair and unbiased appointment of school principals in local schools, instruction in Serbian history and culture, and classes in the Serbian language and alphabet from the first grade. Соглашением предусматриваются также справедливые и беспристрастные процедуры назначения директоров местных школ, проведение занятий по сербской истории и культуре, а также обучение сербскому языку и алфавиту с первого класса.
It follows from the above that pupils who only need special support to a moderate extent to be able to follow normal instruction must not be referred to other schools than the district school. Из указанного выше следует, что учащиеся, нуждающиеся лишь в незначительной специальной помощи для обучения по обычной учебной программе, не должны направляться в другие школы, поскольку им следует проходить обучение в районной школе.
The quality of a school cannot be assessed by its medium of instruction: schools that teach in Chinese and schools that teach in English have both produced outstanding students. Качество школы не может оцениваться на основе методов обучения: школы, ведущие обучение на китайском языке, и школы, где обучение ведется на английском, дают, блестящие результаты.
In some countries, all forms of religious instruction or observance are prohibited in public schools, and religious education, protected under article 18 (4), takes place either outside school hours or in private schools. В некоторых странах любые формы религиозного просвещения или отправления культа в государственных школах запрещены, и религиозное обучение, защита которого предусмотрена в пункте 4 статьи 18, проводится либо вне школьной программы, либо в частных школах.
The situation was essentially unchanged, with instruction taking place in Russian in upper Gali district and Gali town, and in Georgian in lower Gali district. Ситуация в этом отношении существенно не изменилась, поскольку обучение ведется на русском языке в северной части Гальского района и городе Гали и на грузинском языке - в южной части Гальского района.
The courses have two forms: evening studies (instruction follows a specially adjusted curriculum and syllabus) and external studies (the school gives consultations and final examinations). Такие курсы организуются в двух формах: вечерние курсы (обучение ведется по специально разработанному плану и программе) и заочные курсы (школа организует консультации и итоговые экзамены).
In some, Greek and foreign curricula were offered in both Greek and a foreign language, whereas in others the foreign curriculum was taught but instruction in the Greek language was compulsory. В одних из них одновременно предлагаются греческая и иностранная программы обучения как на греческом, так и иностранном языках, а в других обучение ведется по иностранной программе, но греческий язык является обязательным предметом.