Английский - русский
Перевод слова Instruction
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Instruction - Обучение"

Примеры: Instruction - Обучение
Within this training scheme, in 1998 there were a number of workshops for the nursing staff on the rights of patients, and in 2000 it is expected that 100% of the staff will have had this instruction. В рамках программы повышения квалификации в 1998 году для среднего медицинского персонала был организован ряд семинаров по правам больных, при этом ожидается, что к 2000 году такое обучение пройдет весь персонал больницы.
States parties must also ensure access to education at all levels to persons belonging to national or ethnic, linguistic and religious minorities, and should, as appropriate, include instruction in minority languages at least at primary, and possibly at secondary level. Помимо этого, государства-участники должны обеспечить доступ к образованию всех уровней для представителей национальных, этнических, языковых и религиозных меньшинств и, при необходимости, организовать обучение на языках меньшинств, по крайней мере в начальной и, по возможности, в средней школе.
The Saskatchewan Police College provides 35.5 hours of cultural diversity training to municipal police recruits, which includes 16 hours of instruction provided by the First Nations University of Canada. Recruits receive an additional 19 hours in a variety of topic areas related to cross-cultural issues. Полицейский колледж Саскачевана предлагает вновь набираемым на службу в муниципальную полицию лицам подготовку по вопросам культурного многообразия продолжительностью 35,5 часа, из которых 16 часов отводится на обучение по программам Канадского университета "первых наций".
As provided for by the Law governing the Legal Status of Soldiers, instruction in international humanitarian law, and other international regulations, agreements and commitments, constitutes part of the training programmes for all military personnel in the German Armed Forces. Как предусмотрено в Законе, регулирующем правовой статус военнослужащих, обучение по вопросам международного гуманитарного права и других международных положений, соглашений и обязательств представляет собой часть программ подготовки всех военнослужащих в вооруженных силах Германии.
(Receive on an equal basis to other people instruction, training and resources for the pursuit of all cultural, artistic and sporting activities - New Zealand) (Проходили на равной основе с другими людьми обучение, подготовку, также получали ресурсы для ведения любой культурной, художественной и спортивной деятельности - Новая Зеландия)
She wondered whether the Learning Centre established by the Federation of Women's Institutes provided instruction to both boys and girls and she welcomed the Federation's efforts to support single working mothers in their parenting roles. Она хотела бы знать, обеспечил ли Учебный центр, созданный Федерацией женских организаций, обучение как для мальчиков, так и для девочек, и она приветствует усилия Федерации по поддержке одиноких работающих матерей, на которых лежат родительские обязанности.
Among them are kindergartens and nurseries, in which children up to the age of 7 are placed during the entire working day, and where their care, feeding, rest, and instruction are organized. К их числу относятся детские сады и ясли, в которых дети в возрасте до 7 лет находятся в течение всего рабочего дня, где для них организованы питание, отдых и обучение.
(a) Train local women peer coaches as mental health resources for the community, using available technology such as online communication and instruction. а) подготовку наставников из местных женщин по вопросам укрепления психического здоровья для работы в общинах с использованием доступных технологий, таких как общение и обучение через интернет.
Mr. Hermida Castillo (Nicaragua) said that his country had various laws to protect the rights of persons with disabilities, including the victims of landmines. A law had recently been approved to guarantee instruction in Nicaraguan sign language for students with hearing disabilities. Г-н Хермида Кастильо (Никарагуа) говорит, что Никарагуа приняла различные законы для защиты прав инвалидов, включая жертв противопехотных мин. Недавно был принят закон, гарантирующий обучение учащихся, имеющих проблемы со слухом, никарагуанскому языку жестов.
Article 24 of the Constitution on the freedom of religion and conscience stipulates inter alia that education and instruction in religion and ethics shall be conducted under state supervision and control. В статье 24 Конституции о свободе религии и совести, среди прочего, предусматривается, что воспитание и обучение в области религии и этики осуществляется под контролем и надзором государства.
In this regard he refers to relevant international human rights documents, the elimination of stereotypes and prejudices, the issue of religious symbols in the school context and religious instruction in schools. В этой связи он ссылается на соответствующие международные правозащитные документы, рассматривает вопрос о ликвидации стереотипов и предрассудков, проблему религиозных символов в школьном контексте и религиозное обучение в школах.
The 1992 Declaration on Minorities states that wherever possible minorities have the right to learn or to have instruction in their mother tongue (art. 4, para. 3). Декларация о меньшинствах 1992 года гласит, что там, где это осуществимо, лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право на обучение на своем родном языке (пункт 3 статьи 4).
Sámi education is supported by all means available: they are provided their own education, in-service training is available for teachers, and language instruction is available. Обучение саами финансируется за счет имеющихся средств: им предоставляется возможность самим осуществлять обучение и профессиональную подготовку преподавателей без отрыва от производства; имеются также курсы обучения родному языку.
In addition, where English is the language of instruction, the first language of the majority of the students must be taught as a language in the school. Кроме того, там, где обучение ведется на английском языке, в школе должен изучаться родной язык большинства ее учащихся.
It was reported that State schools offering instruction in the indigenous mother tongue were rare and that parents had been prompted to send their children to schools where only Russian was spoken. По сообщениям, государственных школ, где обучение ведется на родных языках коренного населения, довольно мало и родители вынуждены отправлять своих детей в школы, где говорят лишь на русском языке.
Advanced citizens studying at State higher education establishments are guaranteed education free of charge", and article 42 provides that "culture, science and research as well as instruction are free. Успешно обучающимся гражданам в высших учебных заведениях гарантируется бесплатное обучение", при этом статья 42 предусматривает, что "культура, наука и исследования, а также преподавание являются свободными.
Article 17: "Education, instruction, training, work, housing, leisure, health and social welfare constitute recognized rights"; Статья 17: «Признанными правами являются права на образование, профессиональную подготовку, профессионально-техническое обучение, работу, жилье, досуг, охрану здоровья и социальную защиту»;
(a) UNESCO supports mother tongue instruction as a means of improving educational quality by building upon the knowledge and experience of the learners and teachers; а) ЮНЕСКО поддерживает обучение на родном языке в качестве одного из средств повышения качества образования, основывающегося на знаниях и опыте учащихся и учителей;
"First language first" education programmes use the learners' first language for teaching beginning literacy and initial curriculum content, then gradually introduce the second language, usually a national language, as another medium of instruction. Учебные программы "Первым делом - родной язык" предусматривают первоначальное обучение учащихся на родном языке, начиная с изучения грамоты и базовых предметов с постепенным переходом на использование второго языка, обычно национального языка, в качестве другого канала обучения.
The Human Rights Office continued to monitor developments concerning the issuance of Abkhaz passports in the Gali district and the language of instruction, reporting that the number of academic hours allocated to studying the Georgian language was reduced for the 2008-2009 school year. Отделение по правам человека продолжало следить за событиями, касающимися выдачи абхазских паспортов в Гальском районе и языка, на котором ведется обучение, и сообщило о том, что количество учебных часов, выделенных на изучение грузинского языка в 2008 - 2009 учебном году, сократилось.
In some States, children from religious or belief minorities are exposed to religious instruction against their will or the will of their parents or guardians. В ряде государств дети из числа религиозных меньшинств или меньшинств, объединенных по иным убеждениям, проходят религиозное обучение против их воли или воли их родителей или опекунов.
Religious instruction and religious courses in educational institutions is organized in compliance with the agreements between religious communities and the Croatian Government (article 13 of the Act on the Legal Status of Religious Communities). Религиозное обучение и религиозные курсы в учебных заведениях организованы в соответствии с соглашениями между религиозными общинами и хорватским правительством (статья 13 Закона о правовом статусе религиозных общин).
Right to use one's own language and provision of instruction in mother tongue (arts. 2.2, 4.2 and 4.3); право на использование своего языка и обучение на своем родном языке (статьи 2.2, 4.2 и 4.3);
Additional instruction is organized in a number of countries of Western Europe, namely Austria, France, Germany, Sweden and Switzerland, as well as in, Australia, Canada, Croatia, and. Дополнительное обучение организовано в ряде стран Западной Европы, а именно: в Австрии, Германии, Швеции, Швейцарии и Франции, а также в Австралии, Канаде, Словении и Хорватии.
Staff retraining - giving staff a second specialist education - is undertaken by the State Academy of Statistics, Accounting and Auditing on official request from the State Committee. The Academy offers instruction in "Statistics". Что касается вопросов переподготовки кадров, т.е. получения сотрудниками второго специального образования, то эту работу по заказу ГКСУ проводит Государственная академия статистики, учета и аудита, на базе которой проводится обучение по специальности "Статистика".