Английский - русский
Перевод слова Instruction
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Instruction - Обучение"

Примеры: Instruction - Обучение
In a third group of countries instruction in several or even all religions is offered, on the basis of demand, within the public system of education. В третьей группе стран, обучение в области нескольких или всех вероисповеданий организуется по желанию в рамках государственной системы образования.
Religious instruction outside the State sphere is permitted, but the State retains the right to control it (ibid.). Религиозное обучение допускается и в частных заведениях при условии права контроля со стороны государства (см. там же).
At the same time, disabled children receive special instruction through 12 types of programme aimed at their adaptation and integration in society. Вместе с тем в Республике действует специальное обучение детей-инвалидов по 12 типам программ, направленных на их адаптацию и интеграцию в общество.
The project's education programme is structured by grades; so far, girls in approximately 730 schools have received instruction. На настоящий момент обучение по данной программе прошли девочки из приблизительно 730 школ.
Mr. WOLFRUM said that "integrate" met the concerns expressed about a particular private school which only offered instruction in Albanian. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что слово ∀объединить∀ позволяет снять обеспокоенность, выраженную в связи с тем, что в одной из частных школ обучение ведется только на албанском языке.
There are two schools located in areas with compact ethnic Georgian populations, in which instruction is in three languages: Azerbaijani, Georgian and Russian. В местах компактного проживания этнических грузин действуют две школы, в которых обучение ведется на трех языках: азербайджанском, грузинском и русском.
These two groups are defined as such from the start of a police career, studying and receiving instruction at different types of school or institution. Эти две группы определяются как таковые при поступлении на полицейскую службу, проходя обучение или подготовку в разных школах или учебных заведениях.
Distance learning through courses of correspondence instruction is the central component of the Programme, in order to reach large numbers of people in both government agencies and non-governmental organizations from countries throughout the world. Основным компонентом программы с целью охвата большего числа сотрудников государственных учреждений и неправительственных организаций во всех странах мира является дистанционное обучение в рамках курсов заочного обучения.
Secondary vocational establishments provide comprehensive vocational and academic instruction in occupations in the field of education, health care, agriculture and many other industrial and technical sectors. Профессиональные средние учебные заведения обеспечивают углублённое профессиональное и академическое обучение учащихся профессиям в сфере образования, здравоохранения, сельского хозяйства и ряда других промышленных и технических отраслей.
Up to and including the fourth grade, as a rule, the instruction is conducted by only one instructor. По четвертый класс включительно обучение, как правило, проводится одним преподавателем.
The Committee strongly recommends that mother-tongue instruction be introduced in the official curricula of public schools enrolling a significant number of pupils belonging to linguistic minorities. Комитет настоятельно рекомендует ввести в официальные учебные программы государственных школ, в которые зачисляется значительное число учащихся, принадлежащих к языковым меньшинствам, обучение на родном языке.
In this way, it is possible for most children of immigrant backgrounds to receive religious instruction in accordance with the wishes of the head of the family. Благодаря такому подходу большинство детей-иммигрантов имеют возможность проходить обучение с учетом пожеланий главы семьи.
There remains concern, however, about the daily fees that students are expected to pay to their teachers in order to receive instruction. Продолжает вместе с тем вызывать озабоченность проблема вознаграждения, которое учащиеся обязаны, как считается, ежедневно выплачивать учителям за обучение.
The initial training of new drivers as well as the follow-up courses for experienced drivers should include instruction on safety in tunnels. В программу первоначальной подготовки для молодых водителей, а также курсов переподготовки для водителей, имеющих опыт практической работы, следует включать обучение аспектам безопасности в туннелях.
According to the German Basic Law parents and children have a right to religious instruction at school if there are enough pupils and the religious community in question has an adequate organizational structure. Согласно Основному закону Германии родители и дети имеют право на религиозное обучение в школе, если имеется достаточное количество учеников, а соответствующая религиозная община располагает адекватной организационной структурой.
Again instruction of children needs to be progressive, gradually building up skills and knowledge of traffic and how to behave safely in traffic. В данном случае обучение детей также должно осуществляться поэтапно, начиная с постепенного привития соответствующих навыков и изучения вопросов, связанных с движением транспорта и безопасным поведением в условиях дорожного движения.
In addition, the United States Coast Guard was available for instruction on law-enforcement tactics and port security measures and enhancements to member States. Кроме того, граждане государств-членов могут пройти в американской службе береговой охраны обучение по вопросам тактики правоохранительных действий, а также мер и средств повышения безопасности портов.
In a number of State higher educational establishments, instruction is provided simultaneously in several languages В ряде государственных высших учебных заведений обучение ведется одновременно на нескольких языках
In a number of States parties secondary schoolchildren are also given instruction in minority languages which are used frequently in the society. В ряде государств-участников учащимся средней школы также предоставляется обучение языкам меньшинств, которые часто используются в их обществе.
In addition, according to a Nordic report, about 90 graduate students in Finland have received instruction in women's studies. Кроме того, по данным подготовленного странами Северной Европы доклада, примерно 90 выпускников высших учебных заведений Финляндии прошли обучение по ведению исследований по женской проблематике.
She asked when that training had been integrated into the instruction given to civil servants and whether it had had any impact on their attitudes. Она спрашивает, когда такое обучение было включено в общее обучение гражданских служащих и сказалось ли оно как-нибудь на их взглядах.
Training must be conducted or instruction given to ensure homogenous implementation of the law and to prevent arbitrary interpretations of registration criteria; Следует провести подготовку или обучение в целях обеспечения единообразного применения закона и предупреждения произвольных толкований критериев для регистрации;
Nowadays, it is possible to train teaching staff for kindergartens and schools in which instruction is carried out in the languages of ethnic minorities. В настоящее время стало возможным производить обучение преподавательского персонала для работы в детских садах и школах, в которых преподавание ведется на языках этнических меньшинств.
Of which with the language of instruction in Romanian (Moldovan) В том числе школы, в которых обучение ведется на румынском (молдавском) языке
At the same time, there are functioning groups with the following languages of instruction: Ukrainian, English, French, German, Bulgarian and Gagauz. Одновременно созданы студенческие группы, обучение в которых ведется на украинском, английском, французском, немецком, болгарском и гагаузском языках.