Английский - русский
Перевод слова Instruction

Перевод instruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструкция (примеров 383)
It is reported in the press that since October 2006 this instruction is recommended for use by the Working Group on Romanization Systems of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN). Как сообщалось в прессе, настоящая инструкция рекомендуется с октября 2006 для использования в рабочей группе по системам Латинизации в Организации Объединенных Наций - Группа экспертов по географическим названиям (ГЭГНООН).
For the carriage of refrigerated substances, an instruction shall be on board mentioning the permissible maximum loading temperature in relation to the capacity of the refrigeration system and the insulation design of the cargo tanks. В случае перевозки охлаждаемых веществ на борту должна находиться инструкция, в которой должна быть указана максимально допустимая температура груза с учетом мощности системы охлаждения и конструкции изоляции грузовых танков .
In this connection, with the aim of avoiding ERW related accidents, a special internal military instruction was issued detailing the tasks pertaining to explosive ordnance that might become explosive remnants of war. В этом отношении, во избежание происшествий в связи с ВПВ, издана специальная внутренняя военная инструкция, детализирующая задачи в связи с взрывными снарядами, которые могли бы превращаться во взрывоопасные пережитки войны.
In April 2010, an organizational directive on a Strategic Risk Management and Planning Framework, along with an administrative instruction on a Business Continuity and Disaster Recovery Framework, were issued to enable regional offices and operations centres to formulate their own location-specific detailed plans. В апреле 2010 года были изданы организационная директива о принципах стратегического управления рисками и планирования, а также административная инструкция о принципах планирования послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования, которые позволят региональным отделениям и оперативным центрам составить собственные детальные планы применительно к своим местоположениям.
This will be addressed by the end of August 2008 through the issuance of a Technical Instruction that will ensure that a back-up procedure is established in all field offices. Эту задачу предполагается решить к концу августа 2008 года, когда будет выпущена техническая инструкция, предполагающая введение процедур резервирования данных во всех отделениях на местах.
Больше примеров...
Обучение (примеров 802)
A constructivist or "discovery" model, where students learn concepts from working with materials, rather than by direct instruction. Модель «обучение через открытия», где учащиеся изучают понятия путём работы с материалами, а не из объяснений учителя.
The decline in the take-up rate for home language instruction was actually very small, from 59 per cent of immigrant children in 1991 to 54 per cent in 1996. Снижение числа учащихся, начавших обучение на языке своей семьи, на практике весьма невелико - с 59% детей иммигрантов в 1991 году до 54% в 1996 году.
Under the Directive, the Secretaries of the Military Departments are required to provide instruction and training on the principles and the rules of the law of war commensurate with the duties and responsibilities of members of the Department. По этой директиве от руководителей видов ВС требуется предоставлять обучение и подготовку по принципам и нормам права войны соизмеримым образом с функциями и обязанностями личного состава вида ВС.
The UNITAR Programme of Correspondence Instruction has been providing self-paced correspondence courses on United Nations peacekeeping since 1995. Программа заочного обучения ЮНИТАР обеспечивает осуществляемое по самостоятельно устанавливаемому графику заочное обучение по вопросам миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций с 1995 года.
Instruction shall likewise be provided to enable the pupil to learn and use both official languages of the Republic. Кроме того, он проходит обучение, с тем чтобы знать оба официальных языка Республики и владеть ими.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 263)
Issues of Oina were published bi-weekly, and were distributed to dozens of schools that use Tajik as the language of instruction. Номера "Ойны" выходили дважды в неделю и распространялись в десятках школ, в которых преподавание ведется на таджикском языке.
The internal structure of the eight-year compulsory education is adapted to the age of children (in two periods): from the first to the fourth grade - the so-called class instruction and from the fifth to the eighth grade - the so-called subject instruction. Внутренняя структура восьмилетнего обязательного образования, учитывая возраст детей, составляет два периода: с первого по четвертый класс - так называемое классное преподавание и с пятого по восьмой класс - так называемое преподавание по предметам.
Instruction was given in 18 languages in the schools; the media operated in seven languages and there were five national theatres. Преподавание ведется на 18 языках; работают средства массовой информации на 7 языках и 5 национальных театров.
There are now 21 Acadian schools in the province which offer French-language instruction, however, only one presently meets both homogeneous criteria. В настоящее время в провинции создана 21 акадская школа, в которых преподавание ведется на французском языке, однако в настоящее время лишь одна из них отвечает критериям однородности.
Pursuant to this, State and municipal educational establishments do not, and may not, give religious instruction, and may not observe any religious ceremonies, rituals or festivals. В соответствии с этим, в государственных и муниципальных образовательных учреждениях не ведется и не может вестись преподавание и обучение религии, не могут осуществляться религиозные обряды, ритуалы и проводиться религиозные праздники.
Больше примеров...
Образование (примеров 249)
Primary education of children takes place in Sesotho for the first four years, but English becomes the medium of instruction in the fifth year of primary school. Начальное общее образование дети получают на сесото в течение первых четырёх лет, но английский язык становится средством обучения в пятом классе и начальной школе.
Its members were entitled to participate in formulating and implementing policies, drafting bills on inter-ethnic relations and ensuring the implementation of the right of all Kazakh citizens to use their mother tongue and receive instruction in their own language. Ее члены имеют возможность принимать участие в разработке и осуществлении государственной политики, подготовке законопроектов в сфере межэтнических отношений, а также в работе по обеспечению реализации права казахстанских граждан пользоваться своим родным языком и получать образование на родном языке.
However, education as a cultural right has been overwhelmed by the political dimensions of the choice of official languages and languages of instruction, their financial implications, and the varied experiences in promoting the best interests of learners. В то же время образование как сфера культурного права испытывает доминирующее влияние политических факторов, связанных с выбором официальных языков или языков обучения, их финансовых последствий, а также разнообразия опыта в области поощрения наивысших интересов учащихся.
At the end of 2003 there were 12,200 teachers specializing in the education and instruction of children at pre-school facilities. Of these teachers, 35 per cent were university graduates and 55 per cent had a secondary vocational education. Воспитанием и обучением детей в системе дошкольного образования на конец 2003 года занимались 12,2 тысячи педагогических работников, из них высшее образование имеют 35%, среднее профессиональное образование - 55%.
These commitments include: access to education for all, without discrimination; compulsory education free of charge; equality in terms of the quality of the instruction provided; and equality in terms of tuition fees and the award of scholarships or any other form of student aid. Это касается доступа к образованию для всех без дискриминации; бесплатности и обязательности образования; равенства предоставляемого образования по его качеству; равенства расходов на школьное образование, выделение стипендий и любую другую форму помощи учащимся.
Больше примеров...
Указание (примеров 80)
The instruction to the sound engineers to interrupt the broadcast had come from the Spokesman for the Secretary-General. Указание звукооператорам прервать трансляцию поступило от Представителя Генерального секретаря.
This instruction became effective on 25 October 2008. Это указание начало действовать с 25 октября 2008 года.
The only instruction that I have, for the moment, is to follow closely the dialogue and try to make a positive contribution to the consensus. Единственное указание, которое я получила на данный момент, - это внимательно следить за ходом диалога и попытаться содействовать достижению консенсуса.
This instruction was reiterated at the 17th and 18th meetings of the Programme Coordinating Board, with calls for greater collaboration among co-sponsors and the secretariat in terms of technical assistance, through the agreed division of labour. Это указание вновь прозвучало на семнадцатом и восемнадцатом совещаниях Программного координационного совета, который призвал к расширению взаимодействия между соучредителями и секретариатом в деле оказания технической помощи на основе согласованного разделения обязанностей.
Pursuant to article 98 of the Constitution of the Republic of Cuba, the Government of the Republic of Cuba has circulated an instruction to all central State institutions notifying them of the adoption of Security Council resolution 1803 (2008) and requiring strict compliance with its provisions. В соответствии со статьей 98 Конституции Республики Куба правительство Республики Куба направило уведомление всем основным государственным органам, в котором информировало их о принятии Советом Безопасности резолюции 1803 (2008) и дало указание неукоснительно выполнять положения этой резолюции.
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 49)
In order to force compliance with this instruction, they arrested her brother who was to be released as soon as her family moved away. Для того чтобы заставить их выполнить это распоряжение, арестовали ее брата, которого пообещали освободить, как только ее семья переселится.
Given that 80 per cent of the prison population was awaiting trial and that pre-trial detention sometimes lasted more than seven years, the latter instruction would solve the problem of overcrowding in prisons and he would welcome information concerning its implementation. Ввиду того, что 80% находящихся в тюрьмах лиц ожидают суда и что досудебное содержание под стражей порой продолжается свыше семи лет, данное распоряжение могло бы способствовать решению проблемы перенаселенности тюрем, и он был бы признателен за информацию, касающуюся его выполнения.
If the senior officer confirms the instruction in writing, then the officer is obliged to carry it out, provided that doing so will not entail the commission of a criminally punishable act. В случае, если вышестоящий по должности руководитель письменно подтверждает данное распоряжение, сотрудник обязан его исполнить, если выполнение его не влечет действий, которые относятся к уголовно наказуемым деяниям.
The only evidence she has is the instruction by the Ministry of National Security to the police stations ordering to detain her and her family in case of any attempt to leave the territory of the city. Единственным свидетельством, которым она располагает, является распоряжение Министерства национальной безопасности полицейским участкам задержать ее и членов ее семьи в случае попытки покинуть территорию города.
At the same time, the President issued Instruction No. 135 to the Security Council of Belarus and the Committee of State Control to find ways of recouping the money that private notaries had earned during the experiment. В то же время президент издал распоряжение Nº 135, в котором потребовал от Совета безопасности Беларуси и Комитета государственного контроля изыскать пути возврата денег, заработанных частными нотариусами в ходе эксперимента.
Больше примеров...
Поручение (примеров 20)
In this regard, I welcome Prime Minister al-Maliki's recent instruction to Government ministries to identify urgent interventions to begin improving services and overall living conditions. В этом контексте я приветствую данное премьер-министром аль-Малики поручение правительственным министерствам определить меры, которые необходимо в срочном порядке принять для повышения качества оказываемых услуг и общего улучшения условий жизни людей.
In the interim between construction of the first and second prototypes, the Air Ministry had given Hawker an instruction to proceed with the construction of 1,000 of the new fighters. В промежутке между строительством первого и второго прототипа, министерство авиации Хоукер дало поручение приступить к строительству 1000 новых истребителей.
The United Nations Office at Nairobi faxed a stop-payment instruction to the bank. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби направило в банк поручение о приостановлении платежа.
A payment order is an instruction to the ordered bank to arrange for the payment of one specified amount to the beneficiary. (UN/ECE/FAL) Платежное поручение представляет собой указание уполномоченному банку обеспечить выплату оговоренной суммы бенефициару (ЕЭК ООН/ФАЛ).
The secretariat does not need a mandate by the Committee to seek information by using the first group of means (see above), but would need a decision or other instruction by the Committee to seek information using the second and third group of means. Секретариату не требуется поручение Комитета осуществить сбор информации с использованием средств первой группы (см. выше), однако ему требуется решение или иные инструкции Комитета для поиска информации с использованием средств, отнесенных к второй и третьей группам.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 61)
The National Police Academy's basic training course included 40 hours of instruction about domestic violence, with some discussion of gender issues. Базовый учебный курс Национальной полицейской академии предусматривает 40 часов на инструктаж по проблемам бытового насилия при обсуждении определенных гендерных вопросов.
It is important to note that instruction is given on the basis of the Code of Conduct for Law-Enforcement Officials. Важно отметить, что такой инструктаж проводится на основе Кодекса поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка.
1.3.2.2.4 In the second indent, replace "trained" by "instructed" and insert a second sentence to read as follows: "The instruction shall be supplemented by practical exercises.". 1.3.2.2.4 Во второй пункт маркированного списка включить второе предложение следующего содержания: "Инструктаж должен дополняться практическими упражнениями".
In addition to basic training and practical training in routine police work, policewomen received instruction in both the Penal Code and the Code of Criminal Procedure. Помимо теоретического и практического обучения навыкам обычной полицейской работы, женщины-полицейские проходят инструктаж по Уголовному кодексу и Уголовно-процессуальному кодексу.
For example, all members, immediately before assignment to an event such as the SOA, must undergo instruction in existing tactical operations policy, and must demonstrate knowledge of it annually. Например, все сотрудники непосредственно перед назначением на такие мероприятия, как Всеамериканская встреча, должны пройти инструктаж по ныне действующим правилам тактических операций и ежегодно должны сдавать зачет по этим правилам.
Больше примеров...
Воспитание (примеров 71)
Only in a few cases are schools able to provide religious instruction to students of all the different religious or belief communities. Лишь в незначительном числе случаев школы способны предоставлять религиозное воспитание учащимся из всех различных религиозных или конфессиональных общин.
The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to ensure in practice that religious instruction is truly optional, and: Комитет призывает государство-участник активизировать свои усилия по обеспечению на практике того, чтобы религиозное воспитание носило в полной мере факультативный характер; и
Nonetheless, there are various ways in which it is possible to directly or indirectly influence the way people act, and these include education, driving instruction and the provision of information, as well as regulations, police enforcement and penalties for traffic violations. Вместе с тем существуют различные способы, позволяющие прямо или косвенно влиять на поведение людей, к числу которых относятся воспитание, обучение управлению автомобилем и информирование, а также принятие соответствующих правил, наблюдение полиции за их выполнением и наказание за нарушение правил дорожного движения.
The teaching aids offer teachers concrete instruction materials and materials to reflect on their own role behavior and role expectations, thereby providing assistance in offering classroom instruction geared toward enhancing gender equality. Эти пособия для учителей содержат конкретные методические указания и материалы, помогающие учителям обдумать свое поведение в процессе преподавания и ожидаемые при этом результаты, что облегчит им воспитание гендерного равенства при работе в классе.
It also stipulates that ethical and civic instruction should be given throughout the educational process, civilian or military, with the aim of inculcating respect for one's own identity and the principle of treating people well psychologically and physically. В Конституции говорится также об обязательности изучения этических и гражданских принципов в ходе любого процесса обучения, будь то в гражданской или военной областях, имея при этом целью воспитание уважения к личности, а также запрещение нанесения ей физического или психологического ущерба.
Больше примеров...
Языке (примеров 658)
In 2013, new web-based information was prepared about the Sami language and Sami-language instruction. В 2013 году была подготовлена новая интернет-информация о языке саами и материалы по обучению саамскому языку.
The challenge Government faced was enormous, both for schools with Latvian and Russian as the language of instruction. Правительство столкнулось с колоссальными проблемами, касавшимися как школ, в которых преподавание велось на латышском языке, так и русскоязычных школ.
In particular, they were able to receive instruction in their mother tongue, Romani, and for those of Finnish origin in both Finnish and Romani. Эти меры касались, в частности, возможности получения образования на их родном языке романи, а для детей рома финского происхождения - одновременно на финском и романи.
The Serb representative requested that the announcements for the admission of pupils to secondary schools (gymnasiums) specifically mention that instruction would be in the Serbian language in the following classes: Представитель сербов обратился с просьбой о том, чтобы в объявлениях о принятии учащихся в средние школы (гимназии) специально упоминалось, что обучение будет идти на сербском языке в следующих классах:
In the 2009/10 school year, 1,897 (52.9 per cent) of all general education institutions provided instruction in the Belarusian language, 1,565 (43.7 per cent) in Russian and 118 (3.3 per cent) in two or more languages. В 2009/10 учебном году в 1897 (52,9%) общеобразовательных учреждениях обучение велось на белорусском языке, 1565 (43,7%) - на русском, 118 (3,3%) - на двух и более языках.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 174)
The series of workshops and sessions included in the programme educate members on how to create a vegetable garden, provide instruction on planting and general garden maintenance. Серия практикумов и занятий, включенных в программу, способствует ознакомлению участников с методами создания огородов по выращиванию овощей, обеспечивают подготовку по вопросам посева и общего ухода за огородами.
During the training period the contingent receives instruction in the following areas: В период обучения личный состав проходит подготовку по следующим темам:
The Government also focused on prevention in the training of police officers and gendarmes, who received theoretical instruction in police ethics and human rights supplemented by practical exercises. Правительство также принимает превентивные меры при подготовке полицейских и жандармов, которые проходят теоретическую подготовку по вопросам профессиональной этики полиции и прав человека, которая дополняется практическими занятиями.
Teachers already in employment may undergo a supplementary training in order to qualify for bilingual instruction or for teaching Slovene. Преподаватели, которые уже работают в школах, могут пройти дополнительную подготовку, позволяющую им вести двуязычное преподавание или обучать словенскому языку.
An administrative instruction will be issued after the review of the General Assembly; in the meantime, board members are receiving specialized training this year Административная инструкция будет издана после проведения обзора Генеральной Ассамблеей; тем временем члены совета проходят в этом году специализированную подготовку
Больше примеров...
Команд (примеров 66)
The Zenwalk Project aims to create a lightweight Linux distribution (through using only one application per task on the release ISO image), optimization for a specific instruction set architecture to increase execution speed, and introduces a comprehensive package management system with dependency resolution. Проект Zenwalk нацелен на создание лёгкого дистрибутива Linux (с использованием только одного приложения для каждой задачи на ISO-образ), оптимизации для определенной архитектуры набора команд для увеличения скорости выполнения, и внедрения комплексной системы управления пакетами с разрешением зависимостей.
The SSE5 (short for Streaming SIMD Extensions version 5) was a SIMD instruction set extension proposed by AMD on August 30, 2007 as a supplement to the 128-bit SSE core instructions in the AMD64 architecture. SSE5 (англ. Streaming SIMD Extensions version 5) - расширение системы команд, предложенное AMD 30 августа 2007 г. как дополнение к 128-битным командам ядра в архитектуре AMD64.
A sequence of elementary instructions maintained in a special storage, the execution of which is initiated by the introduction of its reference instruction register. Последовательность элементарных команд, хранящихся в специальной памяти, выполнение которой инициируется запускающей командой, введенной в регистр команд.
The decode unit is assisted by the pre-decoded instructions from the instruction cache, which append five bits to every instruction to enable the unit to quickly identify which execution unit the instruction is executed in, and rearrange the format of the instruction to optimize the decode process. Блок декодирования использует подсказки типа команд, подготовленные кэшем инструкций: каждая команда помечается пятью битами для определения, в какие исполнительные устройства направить инструкцию, и оптимизации процесса декодирования.
'Technical assistance' may take forms such as: instruction, skills, training, working knowledge, consulting services. Последовательность элементарных команд, хранящихся в специальной памяти, выполнение которых инициируется запускающей командой, введенной в регистр команд.
Больше примеров...
Изучение (примеров 77)
The National Police Academy had been restructured and its training programmes included instruction on international humanitarian law and human rights. Национальная полицейская школа была реорганизована, и в ее учебные программы входит изучение международного гуманитарного права и прав человека.
The Irish Defence Forces Military (Training) College conducts courses on international human rights law including instruction on the Convention. В Ирландском военном (учебном) колледже Сил обороны проводятся курсы по международному праву прав человека, включающие изучение Конвенции.
Education, teaching, social training and systematic instruction in the Constitution of the Republic and human rights are declared to be in the national interest. Сферой общенационального значения провозглашаются просвещение, профессиональная подготовка, социальная интеграция, а также систематическое изучение Конституции и прав человека.
The Human Rights Office continued to monitor developments concerning the issuance of Abkhaz passports in the Gali district and the language of instruction, reporting that the number of academic hours allocated to studying the Georgian language was reduced for the 2008-2009 school year. Отделение по правам человека продолжало следить за событиями, касающимися выдачи абхазских паспортов в Гальском районе и языка, на котором ведется обучение, и сообщило о том, что количество учебных часов, выделенных на изучение грузинского языка в 2008 - 2009 учебном году, сократилось.
The HR Committee made similar recommendations regarding the instruction in Ainu and Ryukyu/Okinawa languages and the inclusion of the Ryukyu/Okinawa culture and history in the regular curriculum. КПЧ сделал аналогичные рекомендации в отношении получения образования на языках айну и рюкю/окинава и включения в общую школьную программу изучение культуры и истории рюкю/окинава.
Больше примеров...
Занятий (примеров 79)
The recommendations made with respect to instruction and religious culture are relevant here as well. Сохраняют силу и рекомендации, вынесенные в отношении занятий по религиозной культуре.
The series of workshops and sessions included in the programme educate members on how to create a vegetable garden, provide instruction on planting and general garden maintenance. Серия практикумов и занятий, включенных в программу, способствует ознакомлению участников с методами создания огородов по выращиванию овощей, обеспечивают подготовку по вопросам посева и общего ухода за огородами.
Sami classes and the use of Sami as a language of instruction have increased substantially in the past couple of decades. За последние 20 лет наблюдался существенный прогресс в деле организации занятий по изучению саамского языка и использования этого языка в процессе обучения.
However, some non-governmental organizations train women and give them agricultural, health, veterinary and production guidance through theoretical, instruction sessions, during which they learn methods of agriculture and manufacturing. В ходе теоретических и практических занятий, где женщины обучаются методам ведения сельского хозяйства и производства готовой продукции, они инструктируют их по вопросам, связанным с хозяйственной деятельностью, охраной здоровья, ветеринарным обслуживанием и производственным процессом.
This involves 3.5 hours of daily instruction for six months. It aims to eradicate illiteracy and strengthen reading, writing and basic arithmetic skills. Включает 3,5 часа занятий в день на протяжении шести месяцев с целью ликвидации неграмотности и закрепления навыков чтения, письма и основных арифметических действий.
Больше примеров...
Занятия (примеров 83)
That training includes instruction on the law of armed conflict and CAT. Эта подготовка включает занятия по праву, применимому в период вооруженного конфликта, и КПП.
If instructors' driving permits are suspended, the competent authority shall decide if they may continue to give theoretical instruction. Если действие водительского удостоверения инструктора приостановлено, компетентный орган решает, может ли он продолжать вести теоретические занятия.
The Jedi Masters Program has classroom facilities within the Singapore studio and combines classroom instruction with mentored work in an actual production environment. Программа Jedi Masters имеет классные помещения в сингапурской студии и сочетает в себе классные занятия с наставничеством в реальной производственной среде.
This enables young people who did not acquire the knowledge of Estonian in the secondary school to attend intensive courses for Estonian during their first year at the university, and subsequently continue their studies in a group where the language of instruction is Estonian. Это позволяет молодым людям, которые еще не выучили эстонский язык в средней школе, посещать интенсивные курсы эстонского языка во время их первого года обучения в университете, а затем продолжить занятия в группе, в которой языком преподавания является эстонский язык.
Instruction in minority languages is also provided by schools not covered by the Minority School Acts for Burgenland and Carinthia, ranging from bilingual tuition and voluntary exercises to optional subjects. Учебный процесс на языках меньшинств обеспечивается также школами, не охваченными Законами о школах для меньшинств для Бургенланда и Каринтии, и включает как преподавание на двух языках, так и добровольные занятия по факультативным предметам.
Больше примеров...
Приказ (примеров 29)
There is already an instruction of the Chairman of the Committee for Legal Statistics and Special Records on the creation of a specialized data bank on offences connected with trafficking in persons and the perpetrators of such offences. В настоящее время имеется приказ Председателя Комитета правовой статистики и специальных учетов "О создании специализированного банка данных о преступлениях, связанных с торговлей людьми, и лицах, их совершивших".
Criminal liability for such harm is incurred by the person who gave the unlawful order or instruction. Уголовную ответственность за причинение такого вреда несет лицо, отдавшее незаконные приказ или распоряжение.
A traffic instruction is an order issued by an authorised person to one or more vessels intended to achieve a specific result, or avert a specific result, in terms of traffic behaviour. Указание в отношении движения - это приказ, отдаваемый уполномоченным лицом одному или нескольким судам в целях достижения конкретного результата или избежания конкретного результата в плане движения судов.
y) Minister of Justice Order No. 154 of 11 December 2001 approving the instruction on the supervision and protection of persons held in correctional institutions of the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan; у) Приказ Министра юстиции Республики Казахстан от 11 декабря 2001 года Nº 54 "б утверждении Инструкции по организации надзора и охраны за лицами, содержащимися в исправительных учреждениях Министерства юстиции Республики Казахстан"
The aim of instruction is also to place subordinates in a position where they can recognize that a command that violates human dignity or that would fulfil the elements of a penal provision, if followed, is not binding. Это обучение призвано также привить подчиненным понимание того, что приказ, выполнение которого приведет к нарушению принципа неприкосновенности человеческого достоинства или какого-либо положения уголовного законодательства, не является обязательным для выполнения.
Больше примеров...
Знания (примеров 37)
They also receive scholar and professional instruction. Кроме того, они получают общеобразовательные и профессиональные знания.
Such training should include instruction in the language, culture, traditions and values of the destination country. В ходе такой подготовки необходимо передавать знания о языке, культуре, традициях и моральных ценностях страны пребывания.
Therefore, the curriculum and the organisation of instruction at non-Estonian schools must guarantee to all basic school leavers the knowledge of Estonian on a level that enables them to continue their studies in Estonian. В этой связи учебная программа и организация преподавания в неэстонских школах должны гарантировать получение всеми выпускниками начальных школ знания эстонского языка на том уровне, который позволит им продолжать их обучение на эстонском языке.
Prior knowledge is the proper entry point for instruction because it builds on what is already known, supports comprehension, and makes sense of new learning (Kujawa and Huske, 1995). Имеющиеся знания - подходящая отправная точка обучения, так как обучение строится на том, что уже известно, что облегчает понимание и делают обучение более осмысленным. (Kujawa and Huske, 1995).
Instruction on human rights and the rights of the child is an area of teaching new to Russia. Обучение правам человека и правам ребенка - новая для России область педагогического знания.
Больше примеров...
Предписание (примеров 8)
If prosecution is declined by the Ministry, that decision has to be made in the form of an official instruction. Если министерство отказывает в судебном преследовании, то это решение должно быть оформлено как официальное предписание.
The Centre will then issue an appropriate instruction to the party that is subject to the decision, concerning reparation consistent with the Committee's ruling within a reasonable period. В таком случае Центр будет издавать надлежащее предписание для конкретной стороны, на которую распространяется соответствующее решение, в отношении обеспечения возмещения исходя из постановления Комитета в течение разумного периода времени.
On January 5, 1980, President Soeharto issued an instruction to remove the Siaran Niaga advertisements from TVRI. 5 января 1980 года президент Сухарто вынес предписание о том, что надо удалить рекламу из эфира TVRI.
Mr. Toh had noted that security officers had been instructed to treat delegates in a courteous manner, but that instruction had not always been respected. Some officers had intervened physically to stop delegates from smoking. Кроме того, хотя г-н То указал, что сотрудники службы безопасности получили инструкции проявлять вежливость по отношению к делегатам, это предписание не всегда выполнялось: некоторые сотрудники физически пытались воспрепятствовать курению делегатов.
After intervention by my Special Representative, the Government modified its position the following day and issued a further note verbale in which it informed the Mission that the instruction no longer applied to one of the staff members. После вмешательства Специального представителя Генерального секретаря на следующий день правительство скорректировало свою позицию и распространило еще одну вербальную ноту, в которой информировало Миссию, что в настоящее время такое предписание более не касается одного сотрудника.
Больше примеров...
Положение (примеров 44)
No general instruction establishes it: the written basis is found in every individual assignment, which includes specifications on a standard assignment length. На этот счет нет никаких общих указаний: письменным основанием является положение каждого отдельного контракта, который включает конкретное упоминание о стандартной продолжительности назначения.
Whatever change is effected in the debtor's legal position as a result of an assignment under the draft Convention, under paragraph 2, a payment instruction, whether given with the notification or subsequently, may not change the currency of payment. Какое бы изменение не было внесено в правовое положение должника в результате уступки согласно проекту конвенции, в соответствии с пунктом 2 платежная инструкция, будь то направленная с уведомлением или же впоследствии, не может изменить валюту платежа.
Considering that 50.9 per cent of the general population has completed primary school and that 62.1 per cent of disabled persons have not reached this level of instruction, it is obvious that they are disadvantaged. Если учесть, что 50,9% всего населения окончили начальную школу и что 62,1% инвалидов не достигли этого уровня обучения, то их неблагоприятное положение подтверждается.
"1.6.4.31 For substances where TP35 is assigned in column (11) of Table A of Chapter 3.2, portable tank instruction T14 prescribed in ADR applicable up to 31 December 2008 may continue to be applied until 31 December 2014.". 1.6.4.31 В случае веществ, для которых в колонке 11 таблицы А главы 3.2 указано специальное положение ТР35, инструкция по переносным цистернам Т14, предписанная в ДОПОГ и применяемая до 31 декабря 2008 года, может по-прежнему применяться до 31 декабря 2014 года.
Which special provision applies to the carriage of acetone in tanks according to tank instruction T11: TP1 or TP2? Возникает вопрос, какое специальное положение должно применяться к перевозке ацетона в цистернах в соответствии с инструкцией по перевозке в цистернах Т 11 - специальное положение ТР 1 или ТР 2?
Больше примеров...