Английский - русский
Перевод слова Instruction

Перевод instruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструкция (примеров 383)
This instruction prohibits the contractor taking any action that may adversely affect the interests of the United Nations, and requires him/her to perform obligations under the contract with the fullest regard to the interest of the United Nations. Эта инструкция запрещает подрядчикам предпринимать какие бы то ни было действия, которые могут негативно сказаться на интересах Организации Объединенных Наций, и требует от него/ее выполнения обязательств по контракту при полном учете интересов Организации Объединенных Наций.
A Ministerial Instruction governing the system of placing children in foster families has been established. Была утверждена инструкция министра, регулирующая порядок помещения детей в приемные семьи.
Instruction on transliteration of Belarusian geographical names with letters of Latin script is an official standard of Romanization of Belarusian geographical names. Инструкция по транслитерации белорусских географических названий буквами латинского алфавита - официальный стандарт транслитерации белорусских географических названий.
Instruction on application of standards of social care services for individuals trafficked or at risk of being trafficked. Инструкция применения стандартов социальной поддержки реальных и потенциальных жертв торговли людьми;
The Ad Hoc Working Group considered that Packing Instruction P003 could be assigned to UN Nos 1950 and 2037 and Packing Instruction P204 could be deleted because, in P204, По мнению Специальной рабочей группы, инструкция по упаковке Р003 может быть предписана для Nº ООН 1950 и 2037, а инструкцию по упаковке Р204 можно исключить, поскольку в Р204
Больше примеров...
Обучение (примеров 802)
ICU military training includes instruction in conventional military tactics. Военная подготовка СИС включает обучение традиционным военным методам.
The training and instruction of the military and civilian personnel of States members of the Commonwealth of Independent States sent to training centres for peace-keeping forces of another State member shall be conducted in the manner laid down under bilateral instruction contracts. Подготовка и обучение военного и гражданского персонала государств-участников Содружества Независимых Государств, направленного в центры подготовки миротворческих сил другого государства-участника, производится в порядке, определяемом двусторонними контрактами на обучение.
The Committee strongly recommends that mother-tongue instruction be introduced in the official curricula of public schools enrolling a significant number of pupils belonging to linguistic minorities. Комитет настоятельно рекомендует ввести в официальные учебные программы государственных школ, в которые зачисляется значительное число учащихся, принадлежащих к языковым меньшинствам, обучение на родном языке.
These elements received formal training at the Moussoro Military Instruction Centre. Эти элементы прошли официальное обучение в военно-учебном центре в Мусоро.
Municipalities can use their discretion as to the provision of instruction in some other languages than Finnish and Swedish or, in Sami in the Sami Homeland. Муниципалитеты могут по собственному усмотрению организовывать обучение на нефинском и нешведском языках или же на языке саами на территории проживания этого народа.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 263)
It is also possible to open a school that has a language of instruction different from the general language of instruction. Можно также открыть школу, преподавание в которой может вестись на языке, отличном от общего языка преподавания.
(c) There is an increased number of secondary education centres in which languages of national minorities are used for instruction; с) возросло количество средних школ, в которых преподавание ведется на языках национальных меньшинств;
Some teachers may include themes or choose words for their instruction that may be found indoctrinating or that particular schools or municipalities may practice the exemption clause in a manner that is inconsistent with the Act and the secondary legislation. Некоторые педагоги могут включать в свое преподавание темы или выражения, которые можно считать элементами вероучения, или же отдельные школы или муниципалитеты могут применять на практике положения об освобождении таким образом, что это не соответствует Закону и подзаконным актам.
Instruction in Russian was most frequently provided in private applied higher educational institutions: in 8 out of 11 higher educational institutions. Наиболее часто преподавание на русском языке встречается в частных заведениях прикладного высшего образования, а именно в 8 из 11 таких заведений.
In 37 secondary Vojvodina schools, the language of instruction is one of four languages of national minorities: Hungarian in 27 secondary schools, Slovak in 2, Romanian in 2 and Ruthenian in 1. В 37 средних школах Воеводины преподавание ведется на одном из четырех языков национальных меньшинств: на венгерском - в 27 средних школах, словацком - в 2, румынском - в 2 и русинском - в 1 школе.
Больше примеров...
Образование (примеров 249)
Children's education merited particular attention, not least in relation to the question of instruction in indigenous languages. Особого внимания заслуживает образование детей, что также связано с вопросом о ведении обучения на местных языках.
The Special Rapporteur salutes the efforts to maintain, and even increase, the coverage of schools with specific language instruction, so as to offer minority children from more numerous and diverse ethnic backgrounds an inclusive education. Специальный докладчик приветствует усилия по поддержанию и даже увеличению показателя охвата школ со специальным языковым обучением, что позволяет детям меньшинств из все более многочисленных и разнообразных этнических групп получить всестороннее образование.
The Committee was also pleased to note the introduction of a system of bilingual education in Ecuador, providing instruction to indigenous children in Spanish and in their own languages. Комитет также с удовлетворением отметил внедрение системы двуязычного образования в Эквадоре, благодаря которому дети из числа коренных народов получают образование на испанском языке и на своих собственных языках.
JS3 reported that only children of European Union or European Economic Area citizens were entitled to mother-tongue instruction, and recommended that mother-tongue education be reintroduced for the about 65,000 bilingual pupils who did not receive municipally organised mother-tongue teaching. В СП3 сообщено, что только дети граждан Европейского союза или Европейской экономической зоны имеют право на обучение на родном языке, и рекомендовано вновь ввести образование на родном языке для примерно 65000 двуязычных учеников, которые не получают обучения на родном языке, организованного на местном уровне.
These commitments include: access to education for all, without discrimination; compulsory education free of charge; equality in terms of the quality of the instruction provided; and equality in terms of tuition fees and the award of scholarships or any other form of student aid. Это касается доступа к образованию для всех без дискриминации; бесплатности и обязательности образования; равенства предоставляемого образования по его качеству; равенства расходов на школьное образование, выделение стипендий и любую другую форму помощи учащимся.
Больше примеров...
Указание (примеров 80)
For substances which are not authorized for carriage in bulk, the instruction in this column is not relevant. . Для веществ, которые не допускаются к перевозке навалом/насыпью, указание в этой колонке не имеет значения .
4.2 The State party submits that the Supreme Court's finding that the relevant provisions of the Act of 4 July 1990 were incompatible with article 26 of the Covenant, together with its instruction that the legislator amend these provisions, afforded the author adequate redress. 4.2 Государство-участник утверждает, что заключение Верховного суда о том, что соответствующие положения Закона от 4 июля 1990 года несовместимы со статьей 26 Пакта, а также его указание о том, чтобы законодательные органы внесли поправки в эти положения, предоставляли автору адекватное возмещение.
With respect to the instruction given by the Secretary-General to all departments to achieve a 2 per cent reduction across the board in preparing for the current proposed budget outline, he reiterated the Group's position that the cut could not be reflected in the budget outline. Ссылаясь на указание Генерального секретаря всем департаментам о том, что все они должны обеспечить сокращение расходов на 2 процента при подготовке нынешних набросков предлагаемого бюджета, оратор подтверждает позицию Группы, которая состоит в том, что это сокращение нельзя отражать в набросках бюджета.
No, 'cause I gave them an instruction. Я дала всем указание.
Pursuant to article 98 of the Constitution of the Republic of Cuba, the Government of the Republic of Cuba has circulated an instruction to all central State institutions notifying them of the adoption of Security Council resolution 1803 (2008) and requiring strict compliance with its provisions. В соответствии со статьей 98 Конституции Республики Куба правительство Республики Куба направило уведомление всем основным государственным органам, в котором информировало их о принятии Советом Безопасности резолюции 1803 (2008) и дало указание неукоснительно выполнять положения этой резолюции.
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 49)
On 11 September, the Prime Minister signed an administrative instruction temporarily prohibiting construction in cultural and religious heritage protective zones. 11 сентября премьер-министр подписал административное распоряжение, временно запрещающее ведение строительства в пределах защитных зон вокруг объектов культурного и религиозного наследия.
On the question of indiscriminate attacks by the federal armed forces, he said that the President had issued a special instruction forbidding the aerial or artillery bombardment of civilian installations or settlements; indiscriminate bombing or shelling was considered a criminal offence. На вопрос о нанесении неизбирательных ударов федеральными вооруженными силами он отвечает, что Президент издал специальное распоряжение, запрещающее воздушную или артиллерийскую бомбардировку гражданских объектов или поселений; беспорядочная бомбардировка или обстрел считаются уголовным правонарушением.
The Special Representative specifically welcomes the instruction by the Minister of Agriculture that there should be an inquiry into the complaints of the Jarai people as stated above. Специальный представитель особо приветствует распоряжение министра сельского хозяйства, согласно которому необходимо провести расследование по упомянутым выше жалобам представителей народности джарай.
If an officer doubts the lawfulness of an instruction he or she is given, the officer must immediately inform his or her direct superior and the officer who gave the order thereof in writing. При сомнениях в правомерности полученного для исполнения распоряжения он должен незамедлительно сообщить об этом в письменной форме своему непосредственному руководителю и руководителю, давшему распоряжение.
The Department of Field Support has circulated an instruction to all active missions to consider their stock levels, system contracts, strategic deployment stocks, surpluses declared by other missions and procurement lead times during the acquisition planning process. Департамент полевой поддержки направил всем действующим миссиям распоряжение принимать во внимание при планировании закупочной деятельности объем своих запасов, системные контракты, стратегические запасы материальных средств для развертывания, избыточные активы, объявленные другими миссиями, и продолжительность процесса осуществления закупок.
Больше примеров...
Поручение (примеров 20)
The above-mentioned government instruction also addresses this issue. По данной проблеме также имеется вышеуказанное поручение Правительства Республики Казахстан.
In this regard, I welcome Prime Minister al-Maliki's recent instruction to Government ministries to identify urgent interventions to begin improving services and overall living conditions. В этом контексте я приветствую данное премьер-министром аль-Малики поручение правительственным министерствам определить меры, которые необходимо в срочном порядке принять для повышения качества оказываемых услуг и общего улучшения условий жизни людей.
We think that the draft resolution, as it stands now, is a very appropriate response to the instruction given us by the leaders of the Member States of the United Nations. Полагаем, что проект соответствующей резолюции в его нынешнем виде является в целом весьма адекватным ответом на поручение лидеров государств - членов Организации Объединенных Наций.
My delegation firmly believes that it does, first, because paragraph 139 contains a precise instruction that the General Assembly should continue to consider the matter and, secondly, because the concept requires further development. Моя делегация твердо уверена в том, что оно должно привести к определенному результату, во-первых, потому, что в пункте 139 содержится четкое поручение, чтобы Генеральная Ассамблея продолжала рассматривать этот вопрос, и, во-вторых, потому, что эта концепция требует дальнейшего развития.
Within 10 days of receipt of this information from the Centre the Ministry sends to the corresponding consular office in the adopted child's country of residence an instruction to enter the child in the consular register and to arrange for monitoring of his living conditions and upbringing. Министерство иностранных дел Украины в десятидневный срок после получения указанной информации из Центра направляет в соответствующее консульское представительство Украины в стране проживания усыновленного ребенка поручение относительно постановки его на консульский учет, а также организации наблюдения за условиями его проживания и воспитания.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 61)
And he could do with a little instruction. Перед собранием ему не помешал бы небольшой инструктаж.
Some 1.5 million men, women and children had received instruction regarding the dangers posed by mines. Около 1,5 миллиона мужчин, женщин и детей прошли инструктаж в отношении опасностей, порождаемых минами.
In addition to basic training and practical training in routine police work, policewomen received instruction in both the Penal Code and the Code of Criminal Procedure. Помимо теоретического и практического обучения навыкам обычной полицейской работы, женщины-полицейские проходят инструктаж по Уголовному кодексу и Уголовно-процессуальному кодексу.
In order to ensure that the benefits were as widely distributed as possible, compact discs were issued in all the country's governorates and a number of centres received training and instruction in their use; Для наиболее широкого распространения имеющихся услуг во всех губернаторствах страны были распространены компакт-диски, а в ряде центров был проведен инструктаж по пользованию ими;
The education programme targets for the field offices in most instances reflected the Agency targets, for example, the target for number of students receiving instruction in human rights, tolerance and conflict resolution was 24,000 for the Agency. Целевые показатели по программам обучения для полевых отделений в большинстве случаев отражают целевые показатели Агентства, например, целевой показатель числа сотрудников, проходящих инструктаж по правам человека, вопросам терпимости и урегулирования конфликтов, составил 24 тысячи человек по Агентству в целом.
Больше примеров...
Воспитание (примеров 71)
Governments must adopt an even-handed attitude on the matter, making sure that religious instruction was age-appropriate. В этом вопросе правительства должны занимать взвешенную позицию и следить за тем, чтобы религиозное воспитание соответствовало возрасту ребенка.
In the Polish public kindergartens, as well as in primary and comprehensive public schools, religious instruction is organized at the request of parents, and in schools of post-primary level - upon the request of parents or pupils. В польских государственных детских садах, а также начальных и общеобразовательных государственных школах религиозное воспитание осуществляется по просьбе родителей, а в школах после начального уровня - по просьбе родителей или учащихся.
(a) To ensure that all parents of pupils in public schools are fully aware of the optional nature of religious instruction, and make available information in the most common foreign languages; а) доводить до сведения всех родителей учащихся информацию о том, что религиозное воспитание имеет факультативный характер, и предоставлять эту информацию на наиболее распространенных иностранных языках;
To Provide for the sustenance, education and instruction of the minor; за обеспечение средствами к существованию, воспитание и образование несовершеннолетнего ребенка;
The centres' tasks are to make computer, environmental and language instruction more effective and to develop children's and young people's moral and aesthetic sensitivities; Такие центры призваны более эффективно ввести компьютерное, экологическое и языковое образование, осуществлять нравственное, эстетическое воспитание детей и молодежи;
Больше примеров...
Языке (примеров 658)
The policy focused primarily on the education of national minorities and had established the national language as the language of instruction in schools. В рамках этой политики основное внимание уделяется образованию национальных меньшинств, при этом определено, что обучение в школах должно вестись на национальном языке.
Particular importance attaches to the system of private kindergartens and schools, with currently about 61 kindergartens and 53 schools of all types, where Danish is the language of instruction but where German is taught at mother tongue level. Особое внимание уделяется системе частных детских садов и школ, в рамках которой в настоящее время насчитывается 61 детский сад и 53 школы всех типов, в которых обучение осуществляется на датском языке, однако при этом немецкий язык преподается в качестве родного.
While the Education Act stipulated that the language of education was Czech, it also provided for instruction in the language of national minorities in nursery, primary and secondary school. Хотя Законом об образовании предусматривается, что языком преподавания является чешский язык, в нем также предусматривается возможность преподавания на родном языке национальных меньшинств в начальных и средних школах.
Instruction in the Bulgarian language, or bilingual instruction, is delivered in 38 elementary schools in communes with a higher concentration of the Bulgarian national minority (such as Bosilegrad and Dimitrovgrad), with 2,451 pupils attending. Обучение на болгарском языке или двух языках ведется в 38 начальных школах с 2451 учащимся в общинах с высокой концентрацией жителей болгарского этнического происхождения (таких, как Босилеград и Димитровград).
Instruction under Model A is available to the Italian, Serbian, Hungarian and Czech national minorities. Обучение по модели А применяется в отношении итальянского, сербского, венгерского и чешского национальных меньшинств; модель В - преподавание ведется на хорватском языке и с использованием языка и письменности национального меньшинства.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 174)
During the training period the contingent receives instruction in the following areas: В период обучения личный состав проходит подготовку по следующим темам:
The workforce should be given instruction, particularly with regard to the dangers of equipment under pressure and the specific dangers of ammonia. Необходимо организовать подготовку работников, в частности по вопросам, которые касаются риска использования находящегося под давлением оборудования и конкретных опасностей, связанных с использованием аммиака.
The Advisory Committee recognizes the importance of training standards to ensure that training participants acquire the same level of knowledge or skills irrespective of where they undergo instruction. Консультативный комитет признает важность стандартов учебной подготовки для обеспечения того, чтобы весь персонал, прошедший такую подготовку, приобретал одинаковый объем знаний или навыков независимо от того, где именно она осуществлялась.
b) Working structure for every institution of the Armed Forces dedicated to the implementation and planning of instruction and teaching, and incorporation of international humanitarian law in the doctrine and in the operational and tactical manuals of the Armed Forces. Ь) Центр в рабочем порядке обеспечивает поддержку всех учреждений в вооруженных силах, планирующих и осуществляющих обучение и подготовку военнослужащих, а также включение норм международного гуманитарного права в военную доктрину и оперативно-тактические руководства для вооруженных сил.
Eighty teachers were identified and recruited from the Ovahimba community, and were given training in Instruction School Certificate to enable them to teach at these mobile schools. В общине овахимба было отобрано 80 учителей, которые прошли подготовку по программе, предусмотренной сертификатом школьного преподавания, который позволяет им преподавать в этих передвижных школах.
Больше примеров...
Команд (примеров 66)
The original Z80 uses 4 cycles to fetch a simple instruction like OR A, and an additional waitstate is issued on the MSX architecture. Оригинальный Z80 использует 4 такта для выборки кода простых команд, типа OR A, в компьютерах MSX также добавляется один такт ожидания из-за особенностей их архитектуры.
The Advanced SIMD extension (aka NEON or "MPE" Media Processing Engine) is a combined 64- and 128-bit SIMD instruction set that provides standardized acceleration for media and signal processing applications. Расширение усовершенствованного SIMD, также называемое технологией NEON - это комбинированный 64- и 128-битный набор команд SIMD (single instruction multiple data), который обеспечивает стандартизованное ускорение для медиаприложений и приложений обработки сигнала.
In May 2009, AMD replaced SSE5 with three smaller instruction set extensions named as XOP, FMA4, and CVT16, which retain the proposed functionality of SSE5, but encode the instructions differently for better compatibility with Intel's proposed AVX instruction set. В мае 2009 AMD заменила SSE5 тремя меньшими наборами команд, названными XOP, FMA4 и CVT16, которые сохраняют предложенную функциональность SSE5, но по-другому кодируют инструкции для лучшей совместимости с набором команд AVX, предложенным компанией Intel.
This processor was a single-chip design, ran at a higher clock frequency than the R8000, and had larger 32 KB primary instruction and data caches. Этот процессор предлагался в однокристальном исполнении, работал с более высокой тактовой частотой, чем R8000, а также включал в себя объемную (32 КБ) первичную кэш-память данных и команд.
The instruction set also contains a Branch and Link (BL) opcode that only saves PC to register 11 without changing WP. Система команд также содержит группу команд BL (Branch and Link, перейти и связать), которые сохраняют только регистр PC в регистр 11 и не изменяют регистр WP.
Больше примеров...
Изучение (примеров 77)
The Irish Defence Forces Military (Training) College conducts courses on international human rights law including instruction on the Convention. В Ирландском военном (учебном) колледже Сил обороны проводятся курсы по международному праву прав человека, включающие изучение Конвенции.
The missionary tradition emphasized religion-based general education (religious conversion and instruction formed the core of the curriculum followed by secondary boarding schools) geared towards employment in the lowest ranks of the colonial administration. Следуя миссионерской традиции, основой общего образования становилось обращение в соответствующую религию и ее изучение, которое продолжалось в средних школах-интернатах; выпускников таких школ готовили для работы на низовом уровне колониальной администрации.
The National Agency for Education's recommendations included a more comprehensive right to mother-tongue instruction for all national minorities. Рекомендации Национального агентства по вопросам образования включают предоставление более всеобъемлющих прав на изучение родного языка всем национальным меньшинствам.
According to section 2-8 of the Education Act, the Ministry is to issue regulations concerning the obligation of municipalities to provide special tuition for pupils from language minorities, including both Norwegian as a foreign language and instruction in the mother tongue. Согласно разделу 2-8 Закона об образовании, министерству надлежит выпускать предписания, обязывающие муниципалитеты организовывать специальный курс обучения для учащихся из языковых меньшинств, который включает изучение норвежского в качестве иностранного языка и преподавание на родном языке.
Instruction is provided in English and the obstacle which this constitutes for learners with English as their second or third language is acknowledged through compensatory measures to facilitate their learning English. Обучение проводится на английском языке, и те трудности, с которыми сталкиваются учащиеся, для которых английский является вторым или третьим языком, признаются в рамках дополнительных мер, направленных на изучение ими английского языка.
Больше примеров...
Занятий (примеров 79)
The week-long course included five hours of instruction on human rights. В рамках этого недельного учебного семинара пять часов занятий были посвящены изучению тематики прав человека.
Scientific support is given to the publication of the bilingual association newspapers and the preparation of instruction in Romany. Издание двуязычных газет ассоциации и подготовка занятий на языке романес имеет научную поддержку.
It was essential to develop a standardized training programme which included practical courses and advisory services in basic areas with a view to providing systematic instruction to the personnel earmarked for such functions. Необходимо разработать единую программу профессиональной подготовки, которая включала бы в себя курсы практических занятий и консультативную помощь по основным вопросам с целью обеспечить систематическое обучение персонала, выполняющего эти функции.
A course schedule with course descriptions, including information on the instructor and language of instruction, will be made available prior to the start of the Conference. Перед началом Конференции будет предоставлено расписание занятий с описание курсов обучения, включая информацию об инструкторе и языке обучения.
With the new curricula and the new timetables for compulsory schools and upper secondary schools, which both recently have been implemented in the schools, home language instruction can replace instruction in a second foreign language and it may also be offered as an individual or local choice. В соответствии с новыми учебными программами и новым расписанием, которые были недавно введены в обязательных и полных средних школах, изучение родного языка может проводиться вместо занятий по второму иностранному языку и может быть также организовано с учетом индивидуальных или местных потребностей.
Больше примеров...
Занятия (примеров 83)
Former ADF soldiers told the Group that, when foreign trainers had previously visited ADF, they would provide instruction in how to assemble improvised explosive devices. Бывшие солдаты АДС сообщили Группе, что иностранные инструкторы во время своих посещений АДС проводили учебные занятия, посвященные изготовлению самодельных взрывных устройств.
The elective component of educational content is determined on the basis of general principles and includes subjects and courses with in-depth study of certain disciplines, specialized instruction, electives and group and individual class work. Вариативная часть содержания образования определяется на общих основаниях и включает предметы и курсы с углубленным изучением отдельных дисциплин, профильного обучения, факультативы, групповые и индивидуальные занятия.
Instruction on crimes committed against children and young people is included in several training courses for policemen, ranging from basic recruit courses to specialized courses for the criminal police. Инструктивные занятия по преступлениям, совершаемым в отношении детей и подростков, включены в целый ряд учебных курсов для сотрудников полиции: от базовых вводных курсов до специализированных курсов для сотрудников криминальной полиции.
Students who follow this training, which supplements practical on-the-job training, receive general instruction covering a number of occupations and areas of learning in special classes one day per week. В дополнение к практическому обучению на предприятии лица, обучающиеся по этой программе, один день в неделю посещают специальные занятия, которые посвящены анализу отраслей профессиональной деятельности и понятиям общей культуры.
Practical exercises for fire-fighting may only be replaced by live and video instruction and demonstration where national health, safety or environmental legislation precludes such practical exercises taking place. Практические занятия по тушению пожара могут быть заменены видеообучением и живой демонстрацией в случае, если внутригосударственное законодательство в области охраны здоровья, обеспечения безопасности и защиты окружающей среды препятствует проведению таких практических занятий.
Больше примеров...
Приказ (примеров 29)
Lexx, I told you to cancel that instruction! Лексс, я же сказал, приказ отменяется.
There is already an instruction of the Chairman of the Committee for Legal Statistics and Special Records on the creation of a specialized data bank on offences connected with trafficking in persons and the perpetrators of such offences. В настоящее время имеется приказ Председателя Комитета правовой статистики и специальных учетов "О создании специализированного банка данных о преступлениях, связанных с торговлей людьми, и лицах, их совершивших".
Please complete the instruction. Пожалуйста, завершите приказ.
With calculated and refined ambiguity, an order, instruction, command or allusion from Mr. Arafat invariably lends itself to interpretation on different levels. В силу преднамеренной и утонченной двусмысленности любой приказ, инструкция, команда или косвенное указание г-на Арафата неизменно становятся предметом интерпретаций на различных уровнях.
"Any person whose conduct violates human or fundamental rights, international obligations or the national sovereignty of the German Democratic Republic may not invoke statute law, an order or instruction as justification; he shall be held criminally responsible." "Любое лицо, чьи действия нарушают права человека или основные права, международные обязательства или государственный суверенитет Германской Демократической Республики, не может ссылаться в порядке оправдания на статутное право, приказ или инструкцию; он должен нести уголовную ответственность".
Больше примеров...
Знания (примеров 37)
(a) The following recommendations presuppose that the learner heavy-vehicle driver is already a qualified driver of vehicles of category B and that the theoretical instruction he receives with regard to driving heavy vehicles will be put into practice in the course of the practical training. а) Нижеследующие рекомендации предполагают, что водители, которые обучаются управлять тяжелым транспортным средством, уже являются квалифицированными водителями транспортных средств категории В и что теоретические знания, полученные ими в ходе обучения вождению тяжелых транспортных средств, будут применены на практике в ходе практических занятий.
Therefore, the curriculum and the organisation of instruction at non-Estonian schools must guarantee to all basic school leavers the knowledge of Estonian on a level that enables them to continue their studies in Estonian. В этой связи учебная программа и организация преподавания в неэстонских школах должны гарантировать получение всеми выпускниками начальных школ знания эстонского языка на том уровне, который позволит им продолжать их обучение на эстонском языке.
Prior knowledge is the proper entry point for instruction because it builds on what is already known, supports comprehension, and makes sense of new learning (Kujawa and Huske, 1995). Имеющиеся знания - подходящая отправная точка обучения, так как обучение строится на том, что уже известно, что облегчает понимание и делают обучение более осмысленным. (Kujawa and Huske, 1995).
As this systematic education culminates in driving instruction (see recommendation 3.1.), the adequate knowledge built up at various school levels shall lead to a high quality of driving instruction. Поскольку завершающим этапом такой систематической подготовки является обучение вождению (см. рекомендацию 3.1), соответствующие знания, усвоенные на различных школьных уровнях, должны обусловливать высокое качество водительской подготовки.
They also receive theoretical and practical instruction in the topics described in the foregoing paragraph, which confirms that the treatment of arrested or detained citizens is a recurrent theme. Слушатели изучают его на первых двух курсах, получая теоретические знания и приобретая практические навыки по вопросам, описанным в предыдущем пункте, причем упор делается на тему обращения с задержанными и арестованными гражданами.
Больше примеров...
Предписание (примеров 8)
Any generally binding instruction issued on the basis of this decree and emanating from the military authority shall be made known to the public in the usual manner. Любое обязательное для всех предписание, вводимое военными властями в соответствии с положениями настоящего декрета, должно быть публично обнародовано в установленном порядке.
The Centre will then issue an appropriate instruction to the party that is subject to the decision, concerning reparation consistent with the Committee's ruling within a reasonable period. В таком случае Центр будет издавать надлежащее предписание для конкретной стороны, на которую распространяется соответствующее решение, в отношении обеспечения возмещения исходя из постановления Комитета в течение разумного периода времени.
On January 5, 1980, President Soeharto issued an instruction to remove the Siaran Niaga advertisements from TVRI. 5 января 1980 года президент Сухарто вынес предписание о том, что надо удалить рекламу из эфира TVRI.
Mr. Toh had noted that security officers had been instructed to treat delegates in a courteous manner, but that instruction had not always been respected. Some officers had intervened physically to stop delegates from smoking. Кроме того, хотя г-н То указал, что сотрудники службы безопасности получили инструкции проявлять вежливость по отношению к делегатам, это предписание не всегда выполнялось: некоторые сотрудники физически пытались воспрепятствовать курению делегатов.
This proves relatively simple if the instruction to the user makes use of the same mechanisms of notification. Никаких особых сложностей не возникает, если предписание, предусмотренное для участника дорожного движения, основывается на одинаковых средствах уведомления.
Больше примеров...
Положение (примеров 44)
Pursuant to an instruction of the Federal Penal Correction Service, regulations were approved governing visits to facilities of the correctional system by members of voluntary observer commissions, which are currently operating in 74 constituent entities. Приказом Федеральной службы исполнения наказаний России утверждено Положение о порядке посещения учреждений уголовно-исполнительной системы членами общественных наблюдательных комиссий.
It was pointed out that, for the time being, instruction P804 was not in RID, nor in ADR, and that it was therefore not legally possible to provide a transitional provision to that effect. Было отмечено, что инструкция Р804 в настоящее время не фигурирует в МПОГ и ДОПОГ и что с юридической точки зрения невозможно включить переходное положение на этот счет.
For UN 0248 and 0249 packing instruction P144 applies so the text of MP1 can be added to special packing provision PP77 which applies to these 2 UN numbers. (c) MP2 is used for Class 1 n.o.s. entries for which packing instruction P101 applies. К Nº ООН 0248 и 0249 применяется инструкция по упаковке Р144, и поэтому текст МР1 может быть включен в специальное положение по упаковке РР77, которое применяется к этим двум номерам ООН. "класса 1, к которым применяется инструкция по упаковке Р101.
NOTE: Special provision 201 and special packing provisions PP84 and RR5 of packing instruction P002 in 4.1.4.1 of ADR do not apply to waste lighters. ПРИМЕЧАНИЕ: Специальное положение 201 и специальные положения по упаковке РР84 и RR5 инструкции по упаковке Р002, изложенной в подразделе 4.1.4.1 ДОПОГ, не применяются к отработавшим зажигалкам.
Since August 2005 the working group meets regularly and during its second meeting comments were given on the draft Administrative Instruction proposed by the Ministry of Public Office. Конституционные рамки, Закон, а также мандат всех министерств ВИСУ предусматривают правовую защиту от дискриминации, что существенно улучшило положение дел с обеспечением формального равенства всех групп, подвергающихся дискриминации в Косово.
Больше примеров...