Английский - русский
Перевод слова Instruction

Перевод instruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструкция (примеров 383)
The Secretary-General has issued a first administrative instruction setting out the consequences of budgetary reductions for staff members. Генеральным секретарем издана первая административная инструкция, в которой излагаются последствия бюджетных сокращений для персонала.
As mentioned in paragraph 6 above, the administrative instruction on investigations and disciplinary matters is under revision and is the subject of discussions between staff and management. Как указано в пункте 6 выше, административная инструкция по расследованиям и дисциплинарным вопросам пересматривается и обсуждается персоналом и руководством.
It is important to note that the administrative instruction predates the creation of both the Office of Internal Oversight Services and the Department of Safety and Security. Важно отметить, что эта административная инструкция была принята до создания и Управления служб внутреннего надзора, и Департамента по вопросам охраны и безопасности.
He also wished to know whether the new administrative instruction on the employment of retirees had been issued, and, if so, whether it took account of General Assembly resolution 53/221. Оратор хотел бы также узнать, была ли выпущена новая административная инструкция о приеме на работу пенсионеров и, если такая инструкция выпущена, учтены ли в ней положения резолюции 53/221 Генеральной Ассамблеи.
Instruction of the Ministry of Education, Youth and Sports No. 17908/95-24, on Supplementing Education Provided By an Elementary School for Graduates of Special Schools, and Instruction No. 18371/96-24, on Supplementing Education Provided By a Special School. Инструкция министерства образования, по делам молодежи и спорта о дополнительном образовании в начальной школе для выпускников специальных школ и инструкция о дополнительном образовании в специальной школе.
Больше примеров...
Обучение (примеров 802)
English-speaking children may go to the ISA, where English is the language of instruction. Англоговорящие дети могут поступить в МША, где обучение ведется на английском языке.
As a whole, school instruction is offered in six languages. В основном школьное обучение ведется на шести языках.
In addition, the Ministry of Defense and each Armed Force have been carrying out workshops and courses on the matter, with a view to achieve continuous and comprehensive instruction and training of its personnel. Вдобавок Министерство обороны и каждый вид ВС проводят практикумы и курсы по этому вопросу с целью обеспечить непрерывное и всеобъемлюще обучение и подготовку своего личного состава.
Instruction is given in Yaoundé, Paris and Geneva over a period of four months; it is supplemented by three-month internships in international organizations. (b) UNITAR's Environmental Law Programme offers correspondence instruction in international environmental law. Обучение ведется в Яунде, Париже и Женеве в течение четырех месяцев; затем ее участники проходят трехмесячную стажировку в международных организациях; Ь) в рамках программы ЮНИТАР по применению экологического права ведется заочная подготовка по международному экологическому праву.
In 37 secondary schools in Vojvodina instruction is carried out in one of the four national minority languages: in Hungarian in 27 schools, in Slovak in 2 schools, in Romanian in 2 schools and in Ruthenian in 1 secondary school. В 37 средних школах Воеводины обучение ведется на одном из четырех языков национальных меньшинств: в 27 школах - на венгерском, в 2 школах - на словацком, еще в 2 школах - на румынском и в одной школе - на русинском.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 263)
Consequently, over half of all private schools provided instruction in Russian. Поэтому свыше половины всех частных школ осуществляют преподавание на русском языке.
Indigenous languages are included in the school syllabus at primary level, although English is the language of instruction at all other levels, and in education and official institutions. Изучение коренных языков включено в программы начальной школы, хотя преподавание на всех уровнях образования ведется на английском языке, который также является языком официальных учреждений.
In Poland minority languages are taught as mother tongue to more than 37,000 people in 532 institutions (schools providing instruction in the mother tongue of a national minority); more precise data have been presented in the table below: В Польше языки меньшинств в качестве родных языков изучают более 37000 человек в 532 учебных заведениях (школах, в которых преподавание ведется на родном языке того или иного национального меньшинства); более подробные сведения представлены в таблице ниже:
Therefore, schools of general education offered either Estonian or Russian as language of instruction; the schools had common curricula and subject syllabi, except for lessons in the mother tongue. Поэтому в общеобразовательных школах преподавание ведется на эстонском или на русском языке; школьная программа и набор преподаваемых дисциплин являются одинаковыми за исключением уроков родного языка.
The legal training given to personnel of the Ministry of Internal Affairs in the advanced courses for sergeants includes instruction in the subsidiary subject "Human rights and the work of the Ministry's agencies" (16 hours). В процессе подготовки сотрудников органов внутренних дел на высших курсах по подготовке сержантского состава в рамках юридической подготовки осуществляется преподавание подраздела "Права человека и деятельность органов внутренних дел" в объеме 16 часов.
Больше примеров...
Образование (примеров 249)
Article 23 declares a right to elementary instruction. Статья 23 провозглашала право на начальное образование.
Organization of educational courses for would-be migrants, courses that would offer general information on the country of immigration, language instruction and vocational training, including training in occupational safety and hygiene standards, should be encouraged. Следует поощрять организацию учебных курсов для будущих мигрантов, курсов, позволяющих получить общую информацию о стране иммиграции, языковое образование и профессионально-техническую подготовку, включая инструктаж в области техники безопасности на рабочем месте и санитарно-гигиенических стандартов.
The right to education and instruction, to individual or collective property, to the sanctity of the home, and the privacy of correspondence. право на образование и обучение, на личную или коллективную собственность, на неприкосновенность жилища и тайну корреспонденции;
The period of secular instruction to be provided for in the timetable for each school day must be at least four hours. На светское образование должно выделяться в школах не менее четырех часов в день.
While welcoming the Programme on Integration in Estonian Society, 2000-2007, the Committee notes the tension arising around the question of the language of instruction of children belonging to minority groups in Estonia. гарантировать качество преподавания эстонского языка детям, принадлежащим к группам меньшинств, с тем чтобы дети, говорящие на языках меньшинств, могли получать образование, в частности высшее образование, наравне с детьми, говорящими на эстонском языке.
Больше примеров...
Указание (примеров 80)
An order or instruction to discriminate is also defined as discrimination. Приказ или указание, направленные на дискриминацию, также определяются как дискриминация.
8.6.3, question (14) Delete the following instruction: 8.6.3, вопрос 14 Исключить следующее указание:
With regard to loaned officers, there had been a clear instruction to issue a report not later than 1 September 1996. В отношении прикомандированных военнослужащих было дано четкое указание представить не позднее 1 сентября 1996 года соответствующий доклад.
Taking note of Human Rights Council decision 3/103 of 8 December 2006, by which, heeding the decision and instruction of the World Conference, the Council established the Ad Hoc Committee of the Human Rights Council on the Elaboration of Complementary Standards, принимая к сведению решение 3/103 Совета по правам человека от 8 декабря 2006 года, в котором он, принимая во внимание решение и указание Всемирной конференции, создал Специальный комитет Совета по правам человека по разработке дополнительных стандартов,
"'Payment instruction' means a writing sent by the assignor or the assignee or both, reasonably describing the receivables to which it applies, and containing a direction to make payment to the person, address or account specified in the writing." Платежная инструкция означает письменное сообщение, направленное цедентом или цессионарием или и тем и другим, разумно описывающее дебиторскую задолженность, к которой оно относится, и содержащее указание произвести платеж лицу, в адрес или на счет, которые в нем указаны .
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 49)
You will now hear an officer from Republican Guard headquarters issuing an instruction to an officer in the field. Сейчас вы услышите, как один из офицеров из штаб-квартиры республиканской гвардии отдает распоряжение офицеру на месте.
With this purpose you only have to open a current account within the Packages of services "Welcome!", to give a continuing payment instruction and the Bank will then automatically make those payments for you. Для этого Вам всего лишь нужно открыть текущий счет в рамках Пакетов услуг «Добро пожаловать!», оформить постоянно действующее распоряжение и тогда Банк будет делать эти платежи автоматически для Вас.
While an earlier programme instruction to undertake gender reviews at least once during programme cycles has not yet been fully implemented, this instrument will form part of the response to the gender evaluation in all regions. Хотя изданное ранее распоряжение о проведении в рамках программ обзоров по гендерным вопросам по меньшей мере один раз в течение программного цикла пока не выполняется в полном объеме, этот инструмент будет применяться во всех регионах как одна из последующих мер по итогам оценки гендерной политики.
An instruction as a consequence of which a person or a group, on account of its real or assumed characteristic (see above) receives less favourable treatment in comparison to another person or group of persons in a comparable situation, shall qualify as direct discrimination. Распоряжение, в результате которого с лицом или группой лиц по причине фактического или предполагаемого признака (см. выше) в сопоставимой ситуации обращаются хуже, нежели с другим лицом или группой лиц, квалифицируется как прямая дискриминация.
The Special Representative specifically welcomes the instruction by the Minister of Agriculture that there should be an inquiry into the complaints of the Jarai people as stated above. Специальный представитель особо приветствует распоряжение министра сельского хозяйства, согласно которому необходимо провести расследование по упомянутым выше жалобам представителей народности джарай.
Больше примеров...
Поручение (примеров 20)
Reiterates its instruction to EMEP to provide assistance to the Implementation Committee upon its request; вновь повторяет свое поручение ЕМЕП оказывать содействие Комитету по осуществлению при получении от него соответствующих просьб;
In this regard, I welcome Prime Minister al-Maliki's recent instruction to Government ministries to identify urgent interventions to begin improving services and overall living conditions. В этом контексте я приветствую данное премьер-министром аль-Малики поручение правительственным министерствам определить меры, которые необходимо в срочном порядке принять для повышения качества оказываемых услуг и общего улучшения условий жизни людей.
My delegation firmly believes that it does, first, because paragraph 139 contains a precise instruction that the General Assembly should continue to consider the matter and, secondly, because the concept requires further development. Моя делегация твердо уверена в том, что оно должно привести к определенному результату, во-первых, потому, что в пункте 139 содержится четкое поручение, чтобы Генеральная Ассамблея продолжала рассматривать этот вопрос, и, во-вторых, потому, что эта концепция требует дальнейшего развития.
The United Nations Office at Nairobi faxed a stop-payment instruction to the bank. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби направило в банк поручение о приостановлении платежа.
DLAL seeks compensation for pre-paid rent on its headquarters on the basis of a pre-invasion payment instruction. ДЮПЗ испрашивает компенсацию предоплаты по аренде его главного административного офиса со ссылкой на платежное поручение, которое относится к периоду, предшествующему вторжению.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 61)
Some 1.5 million men, women and children had received instruction regarding the dangers posed by mines. Около 1,5 миллиона мужчин, женщин и детей прошли инструктаж в отношении опасностей, порождаемых минами.
Proper instruction and training of the personnel who have authority over migrants in detention is therefore of utmost importance. В связи с этим крайне важное организовать надлежащий инструктаж и подготовку персонала, под надзором которого находятся задержанные мигранты.
May take forms, such as: instruction, skills, training, working knowledge, consulting services. 'Technical assistance' may involve transfer of 'technical data'. 'Technical data' 'Technology' Может принимать такие формы, как: инструктаж, повышение квалификации, подготовка кадров, передача практического опыта, консультативные услуги. «Техническая помощь» может предусматривать передачу «технических данных».
(b) All military personnel, including peacekeeping personnel, should receive instruction on their responsibilities towards civilian communities and particularly towards women and children as part of their training; Ь) весь военный персонал, включая персонал контингентов по поддержанию мира, должен в рамках подготовки проходить инструктаж по вопросам своих обязанностей в отношении гражданских общин и в особенности в отношении женщин и детей;
Two sources of meta-analyses in education include: Visible Learning from a team in New Zealand under John Hattie and Classroom Instruction that Works from a Colorado, USA team under Robert Marzano. Два источника метаанализа в сфере образования включают: «Видимое обучение» Джона Хэтти в Новой Зеландии и «Инструктаж в классе» команды из Колорадо (США) под руководством Роберта Марцано.
Больше примеров...
Воспитание (примеров 71)
According to some women's non-governmental organizations, the analysis of the textbooks of religion points to the existence of discrimination, encouragement of stereotypes and a patriarchal model of male-female relations, which is realized precisely through religious instruction. По мнению некоторых женских неправительственных организаций, анализ учебников по религии свидетельствует о наличии в них дискриминации, поощрении стереотипов и патриархальной модели отношений между мужчинами и женщинами, которые конкретно реализуются через религиозное воспитание.
(a) To ensure that all parents of pupils in public schools are fully aware of the optional nature of religious instruction, and make available information in the most common foreign languages; а) доводить до сведения всех родителей учащихся информацию о том, что религиозное воспитание имеет факультативный характер, и предоставлять эту информацию на наиболее распространенных иностранных языках;
Education and instruction in religion and ethics shall be conducted under State supervision and control. Воспитание и обучение в сферах религии и этики осуществляются под надзором и контролем государства.
All educational establishments, irrespective of their form of ownership, provide instruction in appreciation of the arts. Во всех учебных заведениях независимо от форм собственности осуществляется эстетическое воспитание.
The concept of schools as zones of peace should extend also to school instruction and curricula, with emphasis on peace education and fostering cultures of tolerance. Применение к школам концепции их неприкосновенности как зон мира должно распространяться также на процессы обучения и учебные программы, которые должны быть направлены на воспитание детей в духе идеалов мира и на формирование культуры толерантности.
Больше примеров...
Языке (примеров 658)
It had also become possible for students to sit their final primary and secondary school exams either in Polish or in their language of instruction. Для учащихся также стало возможным сдавать выпускные экзамены за курс начальной и средней школы либо на польском языке, либо на языке обучения.
The issue of the language of instruction in the Gali district was also taken up during a visit to the Gali region on 20 September by the Georgian and Abkhaz Ministers of Education, who agreed to continue their efforts to find a mutually acceptable solution. Вопрос о языке обучения в Гальском районе также рассматривался во время поездки в Гальский район 20 сентября грузинского и абхазского министров образования, которые договорились продолжить свои усилия с целью нахождения взаимоприемлемого решения.
Higher educational establishments providing instruction Высшие учебные заведения с обучением на негрузинском языке
The Law on Secondary Schools regulates this area on principles identical to the Law on Elementary Schools but specifies that school reports are also to be issued in the minority language in which instruction is conducted. Закон о средней школе базируется на тех же принципах, что и Закон о начальной школе, однако при этом в нем содержатся конкретные положения, предусматривающие составление школьной документации на языке меньшинства, на котором ведется обучение.
In addition, the use of Georgian as a language of instruction had been deliberately discontinued in a number of State schools in the two occupied regions and children attending schools in neighbouring districts could no longer go to them. В дополнение к сказанному, в некоторых государственных школах обоих оккупированных регионов был введен полный запрет на обучение детей на грузинском языке, вследствие чего дети, обучавшиеся в этих школах, лишены отныне возможности учиться в них.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 174)
1.103 70 per cent of school pupils and 50 per cent of VTC and ESF students will have received instruction in human rights, conflict resolution and tolerance. 1.103 Обеспечение того, чтобы 70 процентов учеников школ и 50 процентов слушателей центров профессионально-технической подготовки и педагогических факультетов прошли подготовку по вопросам прав человека, урегулирования конфликтов и терпимости.
The Office gave a technical training seminar on human rights for 50 journalists, from 10 to 15 November 2003: participants received instruction in the main international and domestic human rights instruments. В период с 10 по 15 ноября 2003 года ОУВКПЧБ организовало проведение технического семинара по подготовке в области прав человека, в котором приняли участие 50 журналистов: участники семинара прошли подготовку по основным международным и национальным юридическим актам в области прав человека.
(b) Ensure that persons with disabilities have an opportunity to organize and participate in sporting activities and to receive the same instruction, training and resources in support that is available to other participants; Ь) предоставить инвалидам возможность организовывать спортивные мероприятия и участвовать в них, а также проходить то же обучение и подготовку и получать те же ресурсы, какие доступны другим участникам;
(b) The modernization of the Haitian Armed Forces has begun under the supervision of the committee specially appointed for the purpose by President Aristide. This modernization includes both technical training and instruction in respect for human rights; Ь) под руководством комиссии, созданной президентом Аристидом специально для этой цели, начата модернизация вооруженных сил Гаити, которая включает техническую подготовку и обучение вопросам соблюдения прав человека;
(c) The remaining challenges to implementing the change in language of instruction policy from French to English, including the urgent need to develop teachers' capacities and training in both the English language and teaching methodology; and с) остальные трудности в осуществлении преобразований с точки зрения языка преподавания с переходом от французского языка к английскому языку, включая безотлагательную необходимость развивать навыки преподавателей и обеспечивать их подготовку с точки зрения как английского языка, так и методологии преподавания; и
Больше примеров...
Команд (примеров 66)
Portions of instruction and data L1 SRAM can be optionally configured as cache independently. Части команд и данных L1 SRAM могут быть произвольно настроены как кеш независимо.
Eventually, an extension to the PowerPC instruction set, called "Amazon", was developed. В конце концов было выработано компромиссное решение в виде расширения набора команд РошёгРС, названное Amazon.
Jazelle DBX (Direct Bytecode eXecution) is a technique that allows Java Bytecode to be executed directly in the ARM architecture as a third execution state (and instruction set) alongside the existing ARM and Thumb-mode. Jazelle - это технология, которая позволяет байткоду Java исполняться прямо в архитектуре ARM в качестве 3-го состояния исполнения (и набора команд) наряду с обычными командами ARM и режимом Thumb.
A sequence of elementary instructions maintained in a special storage, the execution of which is initiated by the introduction of its reference instruction register. Последовательность элементарных команд, хранящихся в специальной памяти, выполнение которой инициируется запускающей командой, введенной в регистр команд.
In order to preserve software compatibility with old MSX software, the R800 uses a superset of the Z80 instruction set. Для сохранения программной совместимости со старым программным обеспечением MSX, R800 использует расширенную систему команд процессора Z80.
Больше примеров...
Изучение (примеров 77)
Without regard to this, the Sami children outside Sami districts at the primary and lower secondary levels have the right to receive Sami instruction. Вне зависимости от этого вне саамских районов саамские дети, посещающие начальную школу или младшие классы средней школы, имеют право на изучение саамского языка.
The States must, inter alia, incorporate study of the subject into their programmes of military and, if possible, civilian instruction. Государства должны, в частности, включать изучение данного вопроса в программы военной, а по возможности, и гражданской подготовки в своих странах.
In any case, persons belonging to new minorities are entitled to set up their own private educational institutions allowing for the teaching of and instruction in their mother tongue. В любом случае лица, принадлежащие к новым меньшинствам, имеют право создавать собственные частные учебные заведения, предусматривающие изучение ими родного языка и обучение на этом языке.
Each year the National Board of Education supports and finances reading, writing and arithmetic classes at open colleges and folk high schools and in prisons, completion of the comprehensive school curriculum and instruction in the Romani language and culture. Ежегодно Национальный совет по вопросам образования поддерживает и финансирует занятия по чтению, письму и арифметике в народных школах, рабфаках и тюрьмах, а также дополнительные учебные курсы, целью которых является завершение образования на уровне средней школы, организация преподавания на языке рома и изучение культуры рома.
The municipalities have to provide instruction in the child's first language, i.e. mother tongue instruction, as well as Norwegian as a second language for bilingual minority pupils. Муниципалитеты обязаны обеспечивать образование на первом языке ребенка, т.е. на его родном языке, а также изучение норвежского в качестве второго языка для двуязычных учеников, принадлежащих к меньшинствам.
Больше примеров...
Занятий (примеров 79)
Scientific support is given to the publication of the bilingual association newspapers and the preparation of instruction in Romany. Издание двуязычных газет ассоциации и подготовка занятий на языке романес имеет научную поддержку.
Introduction of weekly remedial instruction classes to enable pupils who are having difficulty to overcome their weaknesses, fill in gaps in their knowledge and make up lost ground; введение еженедельных дополнительных занятий, позволяющих отстающим ученикам под руководством педагогов устранить недостатки в знаниях, восполнить пробелы и ликвидировать отставание;
It describes the recommended content, structure, timetable of classroom instruction, type of homework assignments, and the content of course materials for the capacity building courses. В ней описаны рекомендации по содержанию, структуре, расписанию учебных занятий, видам заданий для самостоятельных занятий и содержанию учебных материалов для курсов по наращиванию потенциала.
The independent expert has stressed that specific instruction in a code of professional ethics should be provided and followed up, and that the programme should be used to clarify the relationship between CASECs and justices of the peace during joint seminars. Независимый эксперт настаивал на том, чтобы описание функций "касека" явилось предметом специальных занятий с последующей проверкой результатов и чтобы этой программой можно было бы воспользоваться для прояснения на общих семинарах соотношения между функциями "касеков" и мировых судей.
This could be done through relevant training and instruction to help give expression to our innate - but generally not articulated - sense of ethics; Такая практика вполне может являться предметом изучения в рамках соответствующих учебных занятий и программ с опорой на этический опыт, который непременно имеется у каждого, но который, как правило, не систематизирован;
Больше примеров...
Занятия (примеров 83)
Programme includes instruction on traffic conditions, risk-taking and general driving Эта программа включает занятия по условиям дорожного движения, оценке степени опасности и вождению в целом
In addition, 1,360 slow learners were integrated into the Agency's regular education programme during the period under review, with special instruction provided through 45 centres for slow learners. Помимо этого в течение отчетного периода на обычную программу обучения перешли 1360 учащихся с ограниченными способностями, при этом в 45 центрах для таких учащихся проводились специальные занятия.
However, few Roma pupils follow the home language instruction. Однако лишь немногие учащиеся-цыгане посещают занятия на родном языке.
Mexico is co-financing the Academy's modular training initiative, which provides instruction at the agents' duty stations. Мексика на совместной основе финансирует деятельность по реализации инициативы в области подготовки кадров по линии НАОБ с использованием учебных модулей, в рамках которой занятия проводятся по месту службы сотрудников полиции.
In 2005 the Ombudsman for Minorities proposed that the situation be corrected by providing free transportation or sufficient allowances for all immigrant children, irrespective of their municipality of residence, so that they can attend mother tongue instruction. В 2005 году Омбудсмен по делам меньшинств предложил исправить это положение, обеспечив бесплатный проезд или достаточные пособия для всех детей из числа иммигрантов, независимо от муниципалитета их проживания, с тем чтобы они могли посещать занятия по изучению родного языка.
Больше примеров...
Приказ (примеров 29)
JS4 believes this new instruction should be disseminated as a sign of transparency. По мнению авторов СП4, этот новый приказ должен быть опубликован в подтверждение транспарентного характера его деятельности.
One commander is going to be giving an instruction to the other. Один командир собирается отдавать приказ другому.
Lexx, I told you to cancel that instruction! Лексс, я же сказал, приказ отменяется.
There is already an instruction of the Chairman of the Committee for Legal Statistics and Special Records on the creation of a specialized data bank on offences connected with trafficking in persons and the perpetrators of such offences. В настоящее время имеется приказ Председателя Комитета правовой статистики и специальных учетов "О создании специализированного банка данных о преступлениях, связанных с торговлей людьми, и лицах, их совершивших".
An instruction to put things in motion, as regards Group Captain Townsend's return to the country. Удостоверьтесь, чтобы был приведен в исполнение приказ о возвращении капитана Питера Таунсенда обратно в Англию.
Больше примеров...
Знания (примеров 37)
Students in the higher grades receive instruction in the prevention of HIV/AIDS and STDs, means of infection and measures to protect against it. На уроках учащиеся старших классов получают знания по профилактике ВИЧ/СПИД/ИППП, о путях передачи инфекции, о мерах защиты от инфекций.
3.1.4 Tuition methods shall be such as to ensure a proper integration between the theoretical and the practical instruction so that learner drivers may put their knowledge into practice. 3.1.4 Методы обучения должны быть такими, чтобы обеспечить надлежащее объединение теоретической и практической подготовки, с тем чтобы ученик-водитель мог применять свои знания на практике.
The administrative instruction had contained forms allowing individuals to indicate their current and previous posts, mobility, language skills, seniority and contractual status. Эта административная инструкция содержала формы, которые позволяют сотрудникам указывать их нынешнюю и предыдущие должности, мобильность, знания языков, выслугу лет и тип контракта.
As early as in primary general education, instruction covers elementary knowledge of democracy, human rights and the rights of the child, and moral values. Уже на ступени начального общего образования обучающиеся получают элементарные знания о демократии, правах человека и ребенка, нормах нравственности.
As this systematic education culminates in driving instruction (see recommendation 3.1.), the adequate knowledge built up at various school levels shall lead to a high quality of driving instruction. Поскольку завершающим этапом такой систематической подготовки является обучение вождению (см. рекомендацию 3.1), соответствующие знания, усвоенные на различных школьных уровнях, должны обусловливать высокое качество водительской подготовки.
Больше примеров...
Предписание (примеров 8)
If the instruction is ignored, the Centre may decide to impose daily fines on the party until the order is complied with. Если предписание игнорируется, то Центр может принять решение о введении штрафов на дневной основе для соответствующей стороны до выполнения распоряжения.
The Centre will then issue an appropriate instruction to the party that is subject to the decision, concerning reparation consistent with the Committee's ruling within a reasonable period. В таком случае Центр будет издавать надлежащее предписание для конкретной стороны, на которую распространяется соответствующее решение, в отношении обеспечения возмещения исходя из постановления Комитета в течение разумного периода времени.
On January 5, 1980, President Soeharto issued an instruction to remove the Siaran Niaga advertisements from TVRI. 5 января 1980 года президент Сухарто вынес предписание о том, что надо удалить рекламу из эфира TVRI.
Mr. Toh had noted that security officers had been instructed to treat delegates in a courteous manner, but that instruction had not always been respected. Some officers had intervened physically to stop delegates from smoking. Кроме того, хотя г-н То указал, что сотрудники службы безопасности получили инструкции проявлять вежливость по отношению к делегатам, это предписание не всегда выполнялось: некоторые сотрудники физически пытались воспрепятствовать курению делегатов.
This proves relatively simple if the instruction to the user makes use of the same mechanisms of notification. Никаких особых сложностей не возникает, если предписание, предусмотренное для участника дорожного движения, основывается на одинаковых средствах уведомления.
Больше примеров...
Положение (примеров 44)
The Working Party finally adopted the solution recommended by the United Kingdom, namely, a special provision BBx under packing instruction IBC02 applicable to UN No. 1203. В конечном счете Рабочая группа приняла решение, рекомендованное Соединённым Королевством, а именно специальное положение ВВх инструкции по упаковке IBC02, применимое к Nº ООН 1203.
Furthermore, the Law Enforcement Service Act of 6 January 2011 clearly establishes the principle that, on receipt of an order or instruction that contradicts the law, an officer is required to follow the law and enjoys its protection. При этом в Законе Республики Казахстан от 6 января 2011 года "О правоохранительной службе" четко регламентировано положение о том, что при получении приказа или указания, противоречащих закону, сотрудник обязан руководствоваться законом и находиться под его защитой.
"1.6.4.31 For substances where TP35 is assigned in column (11) of Table A of Chapter 3.2, portable tank instruction T14 prescribed in ADR applicable up to 31 December 2008 may continue to be applied until 31 December 2014.". 1.6.4.31 В случае веществ, для которых в колонке 11 таблицы А главы 3.2 указано специальное положение ТР35, инструкция по переносным цистернам Т14, предписанная в ДОПОГ и применяемая до 31 декабря 2008 года, может по-прежнему применяться до 31 декабря 2014 года.
NOTE: Special provision 201 and special packing provisions PP84 and RR5 of packing instruction P002 in 4.1.4.1 of ADR do not apply to waste lighters. ПРИМЕЧАНИЕ: Специальное положение 201 и специальные положения по упаковке РР84 и RR5 инструкции по упаковке Р002, изложенной в подразделе 4.1.4.1 ДОПОГ, не применяются к отработавшим зажигалкам.
Since August 2005 the working group meets regularly and during its second meeting comments were given on the draft Administrative Instruction proposed by the Ministry of Public Office. Конституционные рамки, Закон, а также мандат всех министерств ВИСУ предусматривают правовую защиту от дискриминации, что существенно улучшило положение дел с обеспечением формального равенства всех групп, подвергающихся дискриминации в Косово.
Больше примеров...