Английский - русский
Перевод слова Instruction

Перевод instruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструкция (примеров 383)
As mentioned in paragraph 6 above, the administrative instruction on investigations and disciplinary matters is under revision and is the subject of discussions between staff and management. Как указано в пункте 6 выше, административная инструкция по расследованиям и дисциплинарным вопросам пересматривается и обсуждается персоналом и руководством.
The instruction must be offered in an English version and if required a nationally adopted language. Инструкция должна предоставляться на английском языке и, в случае необходимости, на используемом в стране языке.
A Ministerial Instruction governing the system of placing children in foster families has been established. Была утверждена инструкция министра, регулирующая порядок помещения детей в приемные семьи.
The Instruction covers those aspects of EIA insufficiently covered in existing acts. Инструкция охватывает те аспекты ОВОС, которые недостаточно отражены в действующих законах.
A common instruction for passage down chains of command shall be developed to demonstrate equal endorsement of support for restoration of infrastructure and to allow free access for reconnaissance, workers and expert teams. Разрабатывается общая инструкция о порядке выполнения указаний нижестоящими органами, с тем чтобы продемонстрировать равную степень поддержки делу восстановления инфраструктуры и обеспечить свободный доступ групп рекогносцировки, рабочих и специалистов.
Больше примеров...
Обучение (примеров 802)
A number of persons choose to pay for instruction. Некоторые лица предпочитают получать обучение на платной основе.
It also gives parents the right to choose such instruction at the time they enrol their children at school. Соглашение также предоставляет родителям право выбирать такое обучение при зачислении детей в школу.
The instruction at the Training Center is performed by skilled and experienced specialists who were trained at the headquarter organization and have all needed certificates. В центре преподают квалифицированные и опытные специалисты, прошедшие обучение в головной организации и имеющие все необходимые сертификаты.
Instruction is assisted with electronic and audio-visual means such as CD-ROM's, video-films and internet-based resources. Обучение осуществляется с использованием электронных и аудиовизуальных средств, таких, как КД-ПЗУ, видеофильмы и ресурсы Интернета.
Specialized instruction in the occupations of "the fisherman-hunter" and "the reindeer herder" has been organized in Evenk schools in the Amur region. В Амурской области в эвенкийских школах организовано профильное обучение по направлениям «Рыболов-охотник», «Оленевод».
Больше примеров...
Преподавание (примеров 263)
In higher education, the language of instruction is Serbian but studies in minority languages may be arranged with official approval. В высших учебных заведениях преподавание ведется на сербском языке, однако с официального разрешения может быть организовано обучение на языках меньшинств.
In the school year 2008/2009 instruction in Estonian is provided as follows: В 2008/09 учебном году преподавание предметов на эстонском языке осуществляется следующим образом:
All could obtain support from the State in proportion to the number of their members and, at the request of parents, instruction on the traditional religions could be provided in State schools. Все они могут получать поддержку со стороны государства, предоставляемую в зависимости от количества их членов, а в государственных школах по просьбе родителей может быть организовано преподавание традиционных религий.
There were schools where instruction was in Russian (2,937 schools, Hungarian (61), Moldavian (12), Romanian (95), Crimean-Tatar (2) and other languages (8 schools). Существуют школы, где преподавание осуществляется на русском языке (2937 школ), венгерском языке (61), молдавском (12), румынском (95), крымско-татарском (2) и других языках (8 школ).
In 37 secondary Vojvodina schools, the language of instruction is one of four languages of national minorities: Hungarian in 27 secondary schools, Slovak in 2, Romanian in 2 and Ruthenian in 1. В 37 средних школах Воеводины преподавание ведется на одном из четырех языков национальных меньшинств: на венгерском - в 27 средних школах, словацком - в 2, румынском - в 2 и русинском - в 1 школе.
Больше примеров...
Образование (примеров 249)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
Turkmen citizens have the right to spiritual instruction and religious education of their choosing, alone or in community with others. Граждане Туркменистана имеют право обучаться духовному вероучению, получать духовное образование по своему выбору индивидуально или совместно с другими.
They are entitled to elementary instruction in the Slovene or Croat language and to a proportional number of secondary schools; for this purpose, school curricula shall be reviewed and a section of the Inspectorate of Education shall be established for Slovene and Croat schools. Они имеют право на начальное образование на словенском или хорватском языке и на пользование соответствующим числом средних школ; с этой целью пересматриваются школьные программы и в Управлении образования создается отдел по делам словенских и хорватских школ.
Persons belonging to communities speaking a language different from the Macedonian language and its Cyrillic alphabet, follow instruction in public secondary schools in the language and alphabet of the relevant community in a manner and under conditions set forth by the Law. Лица, принадлежащие к общинам, которые не говорят на македонском языке и не знают его алфавита, получают образование в государственных средних школах на языке и алфавите соответствующей общины в порядке и на условиях, установленных этим Законом.
The means of achieving the former is to provide each child in the Netherlands Antilles with a solid foundation through education, using Papiamento for the Leeward Islands and English for the Windward Islands as the languages of instruction. Указанная цель может быть достигнута путем обеспечения того, чтобы каждый ребенок на Нидерландских Антильских островах мог получать качественное образование на своем родном языке: папиаменто в случае Подветренных островов и английском - Наветренных островов.
Больше примеров...
Указание (примеров 80)
The same instruction was given to the National Director of the Treasury and Public Administration. Аналогичное указание было дано директору Национального казначейства и государственной администрации.
This was an instruction to all the directive organizations, all the authorities of republican, district and regional levels and in this regard the Academy of Sciences was to say its word without challenging its high scientific standing on this matter. Это указание всем директивным организациям, всем инстанциям республиканского, областного, районного масштаба, и здесь Академия Наук должна сказать своё слово, не нарушая своего высокого научного достоинства в этом деле.
The Committee's experts will bear in mind this instruction when preparing outgoing letters, and the subcommittees will monitor its application in their review of outgoing letters. Эксперты Комитета будут учитывать это указание при подготовке рассылаемых ими писем, и подкомитеты будут следить за его выполнением при рассмотрении ими направляемых писем;
The instruction to despatch has been received. Было получено указание об отправке.
"'Payment instruction' means a writing sent by the assignor or the assignee or both, reasonably describing the receivables to which it applies, and containing a direction to make payment to the person, address or account specified in the writing." Платежная инструкция означает письменное сообщение, направленное цедентом или цессионарием или и тем и другим, разумно описывающее дебиторскую задолженность, к которой оно относится, и содержащее указание произвести платеж лицу, в адрес или на счет, которые в нем указаны .
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 49)
Discrimination shall also be considered instruction to discriminate and assistance to others in discrimination. Дискриминацией также считается распоряжение дискриминировать и оказание другим содействия в дискриминации.
Thus far, the security forces largely appear to be heeding the instruction, with only a few exceptions reported, mainly in areas not covered by DIS. До сих пор, судя по всему, силы безопасности, за редким исключением, в основном в районах вне сферы ответственности СОП, соблюдают это распоряжение.
At the same time, the instruction by the General Assembly that the initiative be implemented with due regard to respective duty station specificities involves a limitation with respect to the desirability of the standardization of disparate work practices, processes and modalities of client engagement. В то же время распоряжение Генеральной Ассамблеи о том, чтобы эта инициатива осуществлялась с должным учетом соответствующих особенностей в местах службы накладывает определенные ограничения на желательность стандартизации разрозненных методов работы, процедур и порядка привлечения клиентов.
Subsequently, the Superintendent of the Central Bank issued Instruction No. 8/2001, which requires financial institutions to conduct two-day study sessions at least twice a year, to familiarize staff with the current rules applying to financial institutions and their hierarchy down to the branch-office level. Впоследствии Управляющий Центрального банка Кубы издал распоряжение 8/2001, которое обязывает финансовые учреждения проводить в финансовых учреждениях и их отделениях и филиалах по меньшей мере два раза в год продолжительностью два дня каждый раз учебные занятия, посвященные действующим постановлениям.
THE PRIME MINISTER'S INSTRUCTION, INCIDENTALLY, IS THESAWFISHBE EXPOSED TO AS FEW DANGERS AS POSSIBLE. Кстати, премьер-министр отдал распоряжение, чтобы "Скорпион" не подвергался бы какому-либо риску без необходимости на это.
Больше примеров...
Поручение (примеров 20)
We therefore appreciate the Secretary-General's instruction to the relevant agencies and other elements of the United Nations system to look into new ways to collaborate with the African Union. Поэтому мы позитивно воспринимаем поручение, данное Генеральным секретарем соответствующим учреждениям и другим элементам системы Организации Объединенных Наций, найти новые пути сотрудничества с Африканским союзом.
An MSB that accepts an instruction to send a money transfer of $3,000 or more must verify the identity of the send customer and create and maintain a record of the money transfer, regardless of the method of payment. MSB, которое принимает поручение об отправке денежного перевода на сумму 3000 долларов США или более, должно проверить идентификацию клиента, посылающего перевод и создать и хранить запись о денежном переводе вне зависимости от метода платежа.
DLAL seeks compensation for pre-paid rent on its headquarters on the basis of a pre-invasion payment instruction. ДЮПЗ испрашивает компенсацию предоплаты по аренде его главного административного офиса со ссылкой на платежное поручение, которое относится к периоду, предшествующему вторжению.
The remitting bank would send the beneficiary's bank, Chase, an electronic instruction to debit its account and provide Chase with the above-mentioned information. Перечисляющий банк направляет банку-бенефициару, «Чейзу», электронное поручение дебетовать его счет и представляет «Чейзу» вышеупомянутую информацию.
They gave clear instruction to SUCRE working groups to focus their work with a view to the signing of the treaty establishing SUCRE at the next ALBA-TCP summit. Дали четкое поручение рабочим группам Системы СУКРЕ подготовить для подписания на следующей встрече на высшем уровне АЛБА-ДТН договор о создании Единой системы региональных взаиморасчетов (СУКРЕ).
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 61)
Although the inspector is not assigned the role of a tutor, he invariably provides instruction when he notices mistakes. Хотя проверяющий и не наделен ролью наставника, неизбежно, что он проводит инструктаж, когда отмечает ошибки.
Proper instruction and training of the personnel who have authority over migrants in detention is therefore of utmost importance. В связи с этим крайне важное организовать надлежащий инструктаж и подготовку персонала, под надзором которого находятся задержанные мигранты.
Moreover, current instruction on warnings given at the Tactical Troop Commander's pilot course will be reviewed and modified to reinforce the importance of allowing a crowd sufficient time to disperse. Кроме того, инструктаж по предупреждениям, который проводится в настоящее время в рамках экспериментального курса командиром тактического подразделения, будет пересмотрен и изменен в целях акцентирования важности предоставления толпе необходимого времени для того чтобы разойтись.
For the education programme, it was also noted, for example, that the target of 24,000 had been well exceeded: the actual number of students receiving instruction in human rights, tolerance and conflict resolution for the Agency had been 118,655. Что касается программы обучения, то, например, было отмечено, что был значительно превышен целевой показатель в 24000 учащихся: фактическое число учащихся, получивших инструктаж по правам человека, вопросам терпимости и урегулирования конфликтов, по Агентству составило 118655 человек.
At one such session in September 2009, the police had been given instruction on article 3 of the European Convention on Human Rights concerning torture, with recommendations including the organization of pilot projects to train all law enforcement personnel nationwide in the prevention of torture. В ходе одной из таких программ в сентябре 2009 года полицейские прошли инструктаж по статье 3 Европейской конвенции о защите прав человека относительно пыток и получили рекомендации, которые касались, в частности, организации пилотных проектов в национальном масштабе по просвещению всех сотрудников правоохранительных органов относительно предотвращения пыток.
Больше примеров...
Воспитание (примеров 71)
Governments must adopt an even-handed attitude on the matter, making sure that religious instruction was age-appropriate. В этом вопросе правительства должны занимать взвешенную позицию и следить за тем, чтобы религиозное воспитание соответствовало возрасту ребенка.
The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to ensure in practice that religious instruction is truly optional, and: Комитет призывает государство-участник активизировать свои усилия по обеспечению на практике того, чтобы религиозное воспитание носило в полной мере факультативный характер; и
Religious instruction is voluntary and includes the right of prisoners to exercise their religious duties, to follow mass or other religious gatherings, to communicate with a recognised representative of their religion, or religious dogma, and to have in their possession religious books or papers. Религиозное воспитание является добровольным и включает в себя право заключенных отправлять свои религиозные обязанности, участвовать в массовых или других религиозных собраниях, общаться с признанным представителем своей религии или религиозной догмы и иметь в своем распоряжении религиозные книги или документы.
For example, there are specific sessions (including legislative instruction and cultural awareness) incorporated into all induction courses, management programmes, staff appraisal and interviewing courses. Например, специальные занятия (включая изучение законодательных основ и культурное воспитание) включены во все вводные курсы, управленческие программы, а также схемы аттестации сотрудников и проведения собеседований.
The State creates the necessary conditions for the exercise of the right to education and instruction in the native languages of the inhabitants of the Republic, whatever their nationality (art. 22, second part, of the Act on languages). Государство создает условия для реализации права на воспитание и получение образования на родном языке жителям Республики любой национальности (часть вторая статьи 22 Закона о языках).
Больше примеров...
Языке (примеров 658)
Section 6-2 of the Education Act governs Sami instruction in the primary and lower secondary school. Раздел 62 закона об образовании посвящен обучению на саамском языке в начальных школах и младших классах средних школ.
(b) Steps were taken to protect the right of minorities to enhanced education, including the right to receive instruction in their own language. Ь) были приняты меры по защите права меньшинств на получение лучшего образования, в том числе права обучаться на своем собственном языке.
Municipalities in the Sami homeland are granted extra resources for Sami classes and instruction in Sami as laid down by the Act on Financing Educational and Cultural Services and as prescribed by the Ministry of Education on the grounds of this Act. В соответствии с Законом о финансировании сферы образования и культуры и подзаконными актами, принятыми министерством просвещения на основании этого закона, муниципалитетам саамского округа выделяются дополнительные средства для создания классов по изучению саамского языка организации системы преподавания на саамском языке.
Classes where the language of instruction is that of a minority group are organized for a group of 7 students and more in a primary school and lower-secondary school, and for 14 students and more in an upper-secondary school. Занятия, которые ведутся на языке меньшинства, организуются по группам в составе не менее семи учащихся в начальной школе и младших классах средней школы и не менее 14 учащихся в старших классах средней школы.
The strategy also sought to strengthen instruction in Maori by increasing both the number of courses taught in the language and the number of qualified Maori teachers. Данная стратегия направлена на расширение охвата школьным образованием и повышение успеваемости маори начиная с этапа дошкольного обучения, а также на совершенствование обучения на языке маори за счет увеличения как количества предлагаемых курсов, так и числа квалифицированных преподавателей.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 174)
The Commission urged Governments to provide for compulsory instruction on human rights in military schools. Комиссия настоятельно призвала правительства организовать обязательную подготовку по правам человека в военных учебных заведениях.
During this 10-day training phase, the contingent receives further briefings about United Nations procedures, specialist training, and language instruction. В ходе этого 10-дневного учебного сбора военнослужащие контингента получают дополнительные знания о процедурах Организации Объединенных Наций, проходят специализированную подготовку и изучают язык.
The fifth group of deminers has completed its training, and a sixth is receiving instruction. Пятая группа саперов завершила свою подготовку, а шестая группа проходит обучение.
These agricultural associations have been given training and instruction, together with funds to develop their activities. Эти сельскохозяйственные объединения получают профессиональную подготовку и обучение, а также средства для развития их деятельности.
The instruction given in some countries by trainee instructors should be under the personal supervision and the direct responsibility of a professional instructor. Подготовку, осуществляемую в некоторых странах инструкторами-практикантами, надлежит проводить под личным контролем профессионального инструктора, который несет за это прямую ответственность.
Больше примеров...
Команд (примеров 66)
As most SIMD instruction sets, (with the exception of AVX2) do not support parallel look-up tables, the S-box lookups are done in a non-bytesliced implementation, but their integration into the rest of the algorithm is not hampered markedly by the byteslicing. Поскольку большинство наборов команд SIMD, за исключением AVX2, не поддерживают параллельные поисковые таблицы, подстановки S-блоков выполняется без среза байтов, однако, интеграция данных блоков в оставшуюся часть алгоритма этому не препятствует.
The operating system was designed to run on multiple instruction set architectures and multiple hardware platforms within each architecture. Операционная система была предназначена для работы на архитектурах с разными системами команд, а также на различных аппаратных платформах, принадлежащих к каждой из архитектур.
The instruction set also contains a Branch and Link (BL) opcode that only saves PC to register 11 without changing WP. Система команд также содержит группу команд BL (Branch and Link, перейти и связать), которые сохраняют только регистр PC в регистр 11 и не изменяют регистр WP.
The decode unit is assisted by the pre-decoded instructions from the instruction cache, which append five bits to every instruction to enable the unit to quickly identify which execution unit the instruction is executed in, and rearrange the format of the instruction to optimize the decode process. Блок декодирования использует подсказки типа команд, подготовленные кэшем инструкций: каждая команда помечается пятью битами для определения, в какие исполнительные устройства направить инструкцию, и оптимизации процесса декодирования.
The PERQ's original p-Code-like instruction set (called Q-Code) was optimized for Pascal (specifically, an extended PERQ Pascal). Изначальная система команд PERQ похожая на p-Code (называемая Q-Code) была оптимизирована под Паскаль (особенно, расширенный PERQ Pascal).
Больше примеров...
Изучение (примеров 77)
The Irish Defence Forces Military (Training) College conducts courses on international human rights law including instruction on the Convention. В Ирландском военном (учебном) колледже Сил обороны проводятся курсы по международному праву прав человека, включающие изучение Конвенции.
In Switzerland, for example, basic training of prison officials includes instruction on international human rights instruments and standards. В Швейцарии, например, начальная подготовка сотрудников тюрем включает изучение международных документов и норм в области прав человека.
For example, there are specific sessions (including legislative instruction and cultural awareness) incorporated into all induction courses, management programmes, staff appraisal and interviewing courses. Например, специальные занятия (включая изучение законодательных основ и культурное воспитание) включены во все вводные курсы, управленческие программы, а также схемы аттестации сотрудников и проведения собеседований.
Indigenous languages are included in the school syllabus at primary level, although English is the language of instruction at all other levels, and in education and official institutions. Изучение коренных языков включено в программы начальной школы, хотя преподавание на всех уровнях образования ведется на английском языке, который также является языком официальных учреждений.
With boys, on the other hand, besides religious instruction and the ordinary State curriculum, special emphasis was placed on so-called "men's subjects". Для мальчиков главным было изучение так называемых "мужских" ремесел, помимо освоения религиозных предметов и государственной программы.
Больше примеров...
Занятий (примеров 79)
Introduction of weekly remedial instruction classes to enable pupils who are having difficulty to overcome their weaknesses, fill in gaps in their knowledge and make up lost ground; введение еженедельных дополнительных занятий, позволяющих отстающим ученикам под руководством педагогов устранить недостатки в знаниях, восполнить пробелы и ликвидировать отставание;
IPTF training units require monitors with experience in instruction and course development. Учебным подразделениям СМПС требуются инструкторы, обладающие опытом обучения и организации учебных занятий.
Instruction in these schools is either bilingual or in Serbian, with elements of the Bulgarian national culture, from the first form to the eighth form, with two classes per week. Преподавание в этих школах осуществляется либо на двуязычной основе, либо на сербском языке, с элементами болгарской национальной культуры, от первого до восьмого класса, в рамках двух занятий в неделю.
A fourth arrangement is the inclusion in public school curricula of neutral and objective instruction in the general history of religions and ethics. В ряде других стран религиозное обучение, применительно к официальной религии или религии, исповедуемой большинством населения, организовано в государственных школах, причем приверженцы других религий и лиц, не исповедующие никакой религии, полностью освобождены от таких занятий.
Schooling at general education institutions consists of a six-day school week comprising a five-day academic week and one day set aside for group sports, physical education, other pedagogical activities, and manual skills, including instruction at work training facilities. Образовательный процесс в общеобразовательных учреждениях организован в режиме шестидневной школьной недели, включающей пятидневную учебную неделю и один день для проведения с учащимися спортивно-массовых, физкультурно-оздоровительных, иных воспитательных мероприятий, организации трудового обучения, в том числе учебных занятий на учебно-производственных объектах.
Больше примеров...
Занятия (примеров 83)
That training includes instruction on the law of armed conflict and CAT. Эта подготовка включает занятия по праву, применимому в период вооруженного конфликта, и КПП.
The instruction was interactive and was aimed at helping children develop healthy habits and improve their scholastic performance and communication skills and helping parents take responsibility for the family, in order to prevent future criminality, drug abuse and other social problems. Данные занятия проводились в интерактивной форме и направлены на развитие здоровых поведенческих навыков у детей, повышение их академической успеваемости, коммуникабельности, ответственности родителей за семью и как следствие сокращение в последующем случаев правонарушений, злоупотребления психоактивными веществами и других социальных проблем.
Instruction in minority languages is also provided by schools not covered by the Minority School Acts for Burgenland and Carinthia, ranging from bilingual tuition and voluntary exercises to optional subjects. Учебный процесс на языках меньшинств обеспечивается также школами, не охваченными Законами о школах для меньшинств для Бургенланда и Каринтии, и включает как преподавание на двух языках, так и добровольные занятия по факультативным предметам.
Class hours can also be arranged in a language which is not the pupils' mother tongue, if this is not deemed to endanger their chances of following instruction. Могут быть организованы классные занятия на языке, который является неродным для учеников, при том условии, если это не будет мешать их дальнейшему обучению.
An instruction issued on 16 September 2002 compels staff members on full pay status to undertake temporary assignments for which they are qualified, and requires that SIBA refusals of posts or temporary missions be documented. Инструкция, изданная 16 сентября 2002 года, обязывает сотрудников, находящихся на полном содержании, принимать временные назначения, требованиям для выполнения которых они отвечают, и требует документально отражать отказ ВНС от занятия должностей или выполнения временных функций.
Больше примеров...
Приказ (примеров 29)
There is already an instruction of the Chairman of the Committee for Legal Statistics and Special Records on the creation of a specialized data bank on offences connected with trafficking in persons and the perpetrators of such offences. В настоящее время имеется приказ Председателя Комитета правовой статистики и специальных учетов "О создании специализированного банка данных о преступлениях, связанных с торговлей людьми, и лицах, их совершивших".
Criminal liability for such harm is incurred by the person who gave the unlawful order or instruction. Уголовную ответственность за причинение такого вреда несет лицо, отдавшее незаконные приказ или распоряжение.
An order or instruction to discriminate is also defined as discrimination. Приказ или указание, направленные на дискриминацию, также определяются как дискриминация.
According to section 26, subsection 1, an order is an individual instruction to perform an activity or to accomplish a task. Согласно подразделу 1 раздела 26, приказ является индивидуальным указанием в отношении выполнения определенного действия или задачи.
Any person receiving such an order or instruction shall have the right and duty not to obey it. Each State shall prohibit orders or instructions commanding, authorizing or encouraging a forced disappearance. Любое лицо, получающее такой приказ или такое распоряжение, имеет право и обязано не подчиняться им. Каждое государство запрещает приказы или распоряжения, предписывающие, уполномочивающие или поощряющие насильственное исчезновение.
Больше примеров...
Знания (примеров 37)
Students in the higher grades receive instruction in the prevention of HIV/AIDS and STDs, means of infection and measures to protect against it. На уроках учащиеся старших классов получают знания по профилактике ВИЧ/СПИД/ИППП, о путях передачи инфекции, о мерах защиты от инфекций.
Ethiopian children were first placed in separate classes within the school in order to provide them with basic language instruction and with the basic background they would need to integrate into regular classes. В школах на начальном этапе для эфиопских детей были организованы специальные классы, в которых дети могли получить основные языковые знания и другую базовую информацию, необходимую для их перевода в обычные классы.
Such training should include instruction in the language, culture, traditions and values of the destination country. В ходе такой подготовки необходимо передавать знания о языке, культуре, традициях и моральных ценностях страны пребывания.
Training could provide instruction on how to identify human rights abuses, how to report them, and whom to alert when internally displaced persons are endangered. В ходе такого обучения могли бы прививаться знания о том, как распознавать нарушения прав человека, как сообщать о них, кого немедленно ставить в известность в тех случаях, когда внутриперемещенные лица находятся под угрозой.
Well surely his knowledge would aid instruction To the lower men? Я уверена, что его знания могут помочь другим гладиаторам.
Больше примеров...
Предписание (примеров 8)
If prosecution is declined by the Ministry, that decision has to be made in the form of an official instruction. Если министерство отказывает в судебном преследовании, то это решение должно быть оформлено как официальное предписание.
If the instruction is ignored, the Centre may decide to impose daily fines on the party until the order is complied with. Если предписание игнорируется, то Центр может принять решение о введении штрафов на дневной основе для соответствующей стороны до выполнения распоряжения.
The Centre will then issue an appropriate instruction to the party that is subject to the decision, concerning reparation consistent with the Committee's ruling within a reasonable period. В таком случае Центр будет издавать надлежащее предписание для конкретной стороны, на которую распространяется соответствующее решение, в отношении обеспечения возмещения исходя из постановления Комитета в течение разумного периода времени.
On January 5, 1980, President Soeharto issued an instruction to remove the Siaran Niaga advertisements from TVRI. 5 января 1980 года президент Сухарто вынес предписание о том, что надо удалить рекламу из эфира TVRI.
Mr. Toh had noted that security officers had been instructed to treat delegates in a courteous manner, but that instruction had not always been respected. Some officers had intervened physically to stop delegates from smoking. Кроме того, хотя г-н То указал, что сотрудники службы безопасности получили инструкции проявлять вежливость по отношению к делегатам, это предписание не всегда выполнялось: некоторые сотрудники физически пытались воспрепятствовать курению делегатов.
Больше примеров...
Положение (примеров 44)
No general instruction establishes it: the written basis is found in every individual assignment, which includes specifications on a standard assignment length. На этот счет нет никаких общих указаний: письменным основанием является положение каждого отдельного контракта, который включает конкретное упоминание о стандартной продолжительности назначения.
It was difficult to provide instruction in the languages of minorities in all areas, but the Government allocated special resources for that purpose and the situation was improving. Повсеместная организация обучения на языке меньшинств связана с большими трудностями, однако на эти цели правительство специально выделяет средства, и положение в этой области постепенно улучшается.
The national curriculum guides for compulsory and upper secondary schools now contain for the first time provisions concerning special instruction in Icelandic for students whose mother tongue is not Icelandic. Национальная школьная программа для обязательной начальной и средней школы в настоящее время впервые предусматривает положение, касающееся специального обучения на исландском языке для учащихся, для которых исландский язык не является родным.
Following the various regime changes in France in the first decades of the 19th century, the position changed official status and name a number of times before the position of Minister of Public Instruction was created in 1828. После смены различных режимов во Франции в первые десятилетия 19 века, положение ведомства, его официальный статус и название изменялось несколько раз, прежде чем в 1820 году был создан пост министра народного просвещения.
For UN 0248 and 0249 packing instruction P144 applies so the text of MP1 can be added to special packing provision PP77 which applies to these 2 UN numbers. (c) MP2 is used for Class 1 n.o.s. entries for which packing instruction P101 applies. К Nº ООН 0248 и 0249 применяется инструкция по упаковке Р144, и поэтому текст МР1 может быть включен в специальное положение по упаковке РР77, которое применяется к этим двум номерам ООН. "класса 1, к которым применяется инструкция по упаковке Р101.
Больше примеров...