Английский - русский
Перевод слова Instruction

Перевод instruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструкция (примеров 383)
Packing instruction P001 is applicable when the additives referred to are packed as dangerous goods. З. Когда упомянутые присадки упаковываются как опасные грузы, применяется инструкция по упаковке Р 001.
The Tribunal informed the Board that an instruction had been issued to all procurement staff to ensure that evidence of required insurance was obtained from contractors. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что всем сотрудникам по закупкам была разослана инструкция в целях обеспечения получения от подрядчиков подтверждения действительности требуемого страхования.
The Treasurer informed the Board that the reason for not following treasury technical instruction 3 was that it did not cater to the existing requirements of the UNRWA treasury function and the Agency's funding requirements. Казначей сообщил Комиссии, что причина, по которой не соблюдается техническая инструкция 3 Финансового департамента, заключается в том, что она не отвечает нынешним потребностям казначейской функции БАПОР и потребностям Агентства в финансировании.
"'Payment instruction' means a writing sent by the assignor or the assignee or both, reasonably describing the receivables to which it applies, and containing a direction to make payment to the person, address or account specified in the writing." Платежная инструкция означает письменное сообщение, направленное цедентом или цессионарием или и тем и другим, разумно описывающее дебиторскую задолженность, к которой оно относится, и содержащее указание произвести платеж лицу, в адрес или на счет, которые в нем указаны .
Director- General Administrative Instruction, Framework for the Recruitment and Management of Consultants and Short-term Experts Recruited under Special Service Agreement (SSA) and Service Agreement (SA) Административная инструкция Генерального директора, Руководящие принципы найма и организации работы консультантов и специалистов, работающих по краткосрочным соглашениям о специальных услугах (ССУ) и соглашениям об обслуживании (СО)
Больше примеров...
Обучение (примеров 802)
At general secondary schools, instruction is provided in seven languages, namely Uzbek, Karakalpak, Russian, Tajik, Kazakh, Kyrgyz and Turkmen. All textbooks and handbooks on children's rights are published in the seven languages. В Республике Узбекистан в средних общеобразовательных школах обучение ведется на семи языках: узбекский, каракалпакский, русский, таджикский, казахский, киргизский, туркменский, и, соответственно, все учебники и учебные пособия по правам ребенка изданы на семи языках.
(a) Train local women peer coaches as mental health resources for the community, using available technology such as online communication and instruction. а) подготовку наставников из местных женщин по вопросам укрепления психического здоровья для работы в общинах с использованием доступных технологий, таких как общение и обучение через интернет.
The Community Academic Services Programme provides basic reading, writing and numeracy instruction to New Brunswick adults outside of the formal school system. В рамках программы по обучению грамоте представителей общин обеспечивается обучение взрослых, проживающих на территории провинции, вне рамок школьной системы, которое предполагает получение ими базовых навыков с целью освоения чтения, письма и счета.
The training moves quickly because it provides each student a direct alignment with the new energy, and the instruction is concise. Обучение происходит быстро потому, что оно обеспечивает каждому студенту непосредственную связь с новой энергией посредством актизизации шаблонов-диамантов света учителем, инструкции точны и кратки.
The system comprises municipal adult education, adult education for the intellectually handicapped, basic Swedish language instruction for immigrants and national schools for adults. взрослых, школы для умственно отсталых лиц, обучение основам шведского языка для иммигрантов и национальные школы для взрослых.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 263)
Until 1918 instruction in schools was given in the Croatian language and a series of cultural and educational institutions were active. До 1918 года преподавание в школах велось на хорватском языке и действовал целый ряд культурных и учебных учреждений.
Under the Government regulation, as of the school year 2011/2012 Estonian upper secondary schools must ensure instruction in Estonian to the extent of at least 60% of the minimum compulsory curriculum to pupils entering the tenth school year. В соответствии с постановлением правительства начиная с 2011/12 учебного года в эстонских гимназиях должно обеспечиваться преподавание на эстонском языке в объеме не менее 60% минимальной обязательной программы обучения для учащихся десятого года обучения.
To that end, the priority target of the education on offer will be mastery of the language of instruction which is French and, where necessary, bringing the level of studies up to date. Для этого при обучении основное внимание уделяется освоению языка, на котором ведется преподавание - французского, и, при необходимости, изменению уровня обучения.
A total of 65 schools have Uzbek as the language of instruction and 75 schools have mixed languages of instruction allowing 79,426 to be enrolled in Uzbek-language education. В общей сложности в 65 школах преподавание ведется на узбекском языке, а в 75 школах преподавание на смешенных языках, благодаря чему 79426 учеников получают образование на узбекском языке.
Of the country's 1,534 general education establishments (elementary schools, gymnasiums, intermediate general-education schools and lyceums)), 280 offer instruction solely in Russian and 82 ("mixed schools") in two languages. В республике насчитывается 1534 учреждений среднего образования (начальные школы, гимназии, общеобразовательные школы, средние школы, лицеи), из которых в 280 учреждениях преподавание ведется на русском языке, а в 82 учреждениях (смешанных) присутствуют два языка обучения.
Больше примеров...
Образование (примеров 249)
Their governing councils must be composed of persons who had received the necessary religious instruction. Их руководящие органы должны состоять из лиц, получивших необходимое религиозное образование.
It is also unfortunate that the reform was not introduced into private education because of failure to reach agreement on the use of Creole as a language of instruction. Приходится также констатировать, что реформа не затронула частное образование по причине наличия разногласий в отношении использования креольского языка в качестве языка обучения.
The Ministry of Education had drafted the national education policy for 2009 which, among other reforms, included allowing minorities to receive religious instruction in educational institutions. Министерство образования разработало национальную политику в области образования на 2009 год, которая, помимо прочих реформ, предусматривает предоставление меньшинствам возможности получать религиозное образование в учебных заведениях.
Article 73 of the Education Act stipulates that the purpose of adult education is to provide citizens with literacy instruction and constantly to upgrade their level of education and general culture. В статье 73 Закона об основных направлениях организации национального образования предусмотрено, что образование взрослых призвано обеспечить обучение грамоте и неуклонное повышение уровня преподавания и общей культуры граждан.
In particular, in the case of exclusion of a child from instruction or school, this decision must be subject to judicial review as it contradicts the child's right to education. В частности, в случае исключения ребенка из процесса обучения или из школы такое решение должно рассматриваться судебными органами, поскольку оно противоречит праву ребенка на образование.
Больше примеров...
Указание (примеров 80)
It would be an abuse of authority if the motive for such an instruction is politically motivated. Если такое указание имеет политическую подоплеку, то оно считается злоупотреблением полномочиями.
8.6.3, question (14) Delete the following instruction: 8.6.3, вопрос 14 Исключить следующее указание:
With regard to loaned officers, there had been a clear instruction to issue a report not later than 1 September 1996. В отношении прикомандированных военнослужащих было дано четкое указание представить не позднее 1 сентября 1996 года соответствующий доклад.
"'Payment instruction' means a writing sent by the assignor or the assignee or both, reasonably describing the receivables to which it applies, and containing a direction to make payment to the person, address or account specified in the writing." Платежная инструкция означает письменное сообщение, направленное цедентом или цессионарием или и тем и другим, разумно описывающее дебиторскую задолженность, к которой оно относится, и содержащее указание произвести платеж лицу, в адрес или на счет, которые в нем указаны .
How-to instruction was written for StopKa. Instruction appears after startup of the program. Мои комментарии и указание источника можно найти здесь.
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 49)
You will now hear an officer from Republican Guard headquarters issuing an instruction to an officer in the field. Сейчас вы услышите, как один из офицеров из штаб-квартиры республиканской гвардии отдает распоряжение офицеру на месте.
Given that 80 per cent of the prison population was awaiting trial and that pre-trial detention sometimes lasted more than seven years, the latter instruction would solve the problem of overcrowding in prisons and he would welcome information concerning its implementation. Ввиду того, что 80% находящихся в тюрьмах лиц ожидают суда и что досудебное содержание под стражей порой продолжается свыше семи лет, данное распоряжение могло бы способствовать решению проблемы перенаселенности тюрем, и он был бы признателен за информацию, касающуюся его выполнения.
The political or administrative civilian authority and defence and security forces personnel shall be held individually responsible for any instruction, order, action or omission that violates human rights, international humanitarian law, national laws and regulations in force or the provisions of this Code of Conduct. Гражданские и политические или административные власти, личный состав сил обороны и безопасности несут индивидуальную ответственность за любое распоряжение, приказ, действие или небрежность, которые будут представлять собой нарушение прав человека и международного гуманитарного права и действующих национальных законов и нормативных положений и положений настоящего Кодекса поведения.
No order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an enforced disappearance. Ни один приказ или распоряжение, исходящие от государственного, гражданского, военного или иного органа, не могут служить оправданием акта насильственного исчезновения.
Materials should be provided to participants ahead of the workshop (this includes all documents, software and hard copies of instruction manuals). ё) материалы следует предоставлять в распоряжение участников до начала рабочего совещания (в том числе все документы, средства программного обеспечения и документальные копии учебных руководств).
Больше примеров...
Поручение (примеров 20)
In particular, the National Bank has issued an instruction to all state, private and foreign banks operating in Azerbaijan to identify and freeze assets of individuals and organizations associated with international terrorism. В частности, Национальный банк дал поручение всем государственным, частным и иностранным банкам, действующим на территории Азербайджана, выявлять и блокировать счета физических и юридических лиц, связанных с международным терроризмом.
DLAL seeks compensation for pre-paid rent on its headquarters on the basis of a pre-invasion payment instruction. ДЮПЗ испрашивает компенсацию предоплаты по аренде его главного административного офиса со ссылкой на платежное поручение, которое относится к периоду, предшествующему вторжению.
The remitting bank would send the beneficiary's bank, Chase, an electronic instruction to debit its account and provide Chase with the above-mentioned information. Перечисляющий банк направляет банку-бенефициару, «Чейзу», электронное поручение дебетовать его счет и представляет «Чейзу» вышеупомянутую информацию.
With respect to hawala money transfers, this usually involves the principle that payment instruction must include the name and address of the remitter and either an account number or a unique reference number. Что касается перевода средств с помощью «хавал», то в данном случае обычно действует принцип, согласно которому платежное поручение должно содержать фамилию, имя и адрес отправителя и либо номер счета, либо собственный регистрационный номер.
The secretariat does not need a mandate by the Committee to seek information by using the first group of means (see above), but would need a decision or other instruction by the Committee to seek information using the second and third group of means. Секретариату не требуется поручение Комитета осуществить сбор информации с использованием средств первой группы (см. выше), однако ему требуется решение или иные инструкции Комитета для поиска информации с использованием средств, отнесенных к второй и третьей группам.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 61)
Services include instruction in self-examination, examination by service providers and referrals for mammograms at health centres. В данные услуги входит инструктаж по самостоятельной диагностике, осмотр соответствующими специалистами и выдача в медицинских центрах направлений на маммографию.
Prison personnel were also given training and instruction in prisoners' rights, including a handbook for the use of supervisory staff. Тюремный персонал также прошел подготовку и инструктаж по вопросам прав заключенных, им были вручены учебники для осуществляющего надзор персонала.
Included in these tasks were the preparation of training manuals, the design of training courses and actual instruction. Эти действия включали в себя подготовку учебных пособий, разработку учебных курсов и инструктаж.
The proposed amount of $295,000 would enable the Management Support Service to acquire the services of certified experts in the Lean Six Sigma methodology to allow coaching, mentoring and instruction of staff members to implement up to 10 new process improvement projects. Предлагаемая сумма в размере 295000 долл. США позволила бы Службе управленческой поддержки привлечь сертифицированных экспертов, владеющих методологией "Lean Six Sigma", что дало бы возможность организовать обучение, наставничество и инструктаж сотрудников для осуществления до 10 новых проектов совершенствования процессов.
This instruction is based on Force Detention Standing Operating Procedures or Instructions which contain orders and guidance derived from and consistent with, Australia's international and domestic legal obligations and policy requirements. Такой инструктаж основан на постоянно действующих войсковых инструкциях, в которых излагаются приказы и инструкции, разработанные с учетом международных и национальных правовых обязательств и требований политики Австралии.
Больше примеров...
Воспитание (примеров 71)
At the legal level, goals include providing uniform rules governing the state recognition of religious communities, the granting of rights (religious instruction, pastoral care, etc.) and the financing of religious communities. С правовой точки зрения основные задачи включают в себя введение единых правил, касающихся признания государством религиозных общин, наделения правами (религиозное воспитание, духовное наставничество и т.д.), а также финансирования религиозных общин.
Tolerance and fraternity were taught at all educational levels and were also stressed in religious instruction. Системой образования предусматривается воспитание терпимости и братства, и эти принципы также подчеркиваются в ходе религиозного обучения.
The family is founded on the freely consented marriage of the spouses, their full equality, as well as the right and duty of the parents to ensure the upbringing, education and instruction of their children. Основополагающими принципами создания семьи являются: брак, заключенный по свободному согласию супругов, их полное равенство, а также право и обязанность родителей вырастить своих детей, обеспечить их воспитание и дать им образование.
On the question of religious instruction, she said that despite the fact that Kyrgyzstan was a secular State, each citizen had every right to profess whatever faith he or she wished and to observe the rites of that religion and receive religious instruction. По поводу религиозного обучения она говорит, что несмотря на то, что Кыргызстан является светским государством, каждый гражданин имеет право исповедовать любую религию по своему желанию или соблюдать обряды этой религии и получать религиозное воспитание.
At present, of the 1,760 preschool establishments in operation in Azerbaijan, in 10 establishments education and instruction are provided in the Russian language only, and in 6 establishments education and instruction are provided in the Georgian language. В настоящее время из функционирующих в Азербайджанской Республике 1760 дошкольных учреждений в 10 учреждениях с охватом 635 детей воспитание и обучение ведется только на русском языке, а в 6 учреждениях с охватом 280 детей - на грузинском.
Больше примеров...
Языке (примеров 658)
Members of the ethnic communities, who attend the instruction in their mother tongue, use textbooks that are written in the language of instruction. Представители этнических общин, обучающиеся на своем родном языке, используют учебники, написанные на этом же языке.
In spring 1999 the Storting debated a report to the Storting on mother tongue instruction in primary and lower secondary education. Весной 1999 года в стортинге обсуждался доклад, посвященный вопросу обучения в начальных школах и младших классах средней школы на родном языке.
"This instruction shall be provided by the carrier to the vehicle crew(s) in a language that they can read and understand before the commencement of the journey". "Эта инструкция должна предоставляться перевозчиком членам экипажа (экипажей) транспортного средства на языке, на котором они могут читать и который они понимают, до начала рейса".
The Committee recommends to the State party that it facilitate the participation of ethnic minorities in the elaboration of cultural and educational policies that will enable persons belonging to minorities to learn or to have instruction in their mother tongue, as well as in the official language. Комитет рекомендует государству-участнику содействовать участию этнических меньшинств в разработке культурной и образовательной политики, направленной на обеспечение для лиц, относящихся к меньшинствам, возможности проходить обучение или подготовку на своем родном языке, а также на официальном языке.
Instruction in the Sami language is dealt with in article 5, the right to education. Вопрос об обучении на языке саами рассматривается в разделе, посвященном статье 5 (право на образование).
Больше примеров...
Подготовку (примеров 174)
To ensure that enough personnel receive instruction in the subject in order to guarantee full respect for international humanitarian law. Центр также осуществляет регулярную подготовку военнослужащих в интересах обеспечения неукоснительного соблюдения норм международного гуманитарного права.
Besides, respective instruction and training of employees shall be ensured. Кроме того, необходимо обеспечивать надлежащее обучение и надлежащую подготовку сотрудников.
The Committee would also be interested in hearing how the police and law enforcement officials were made aware of their obligations under the Convention, and whether they received any special training or instruction for that purpose. Комитету было бы также интересно узнать, каким образом сотрудники полиции и других правоохранительных органов получают сведения о своих обязанностях в соответствии с Конвенцией и проходят ли они какую-либо специальную подготовку для обучения в этой связи.
These activities involve the preparation of suggested curricula, creation of texts and teaching tools, the establishment of outdoor nature programmes, and other forms of instruction. Эта деятельность включает подготовку соответствующих учебных программ, составление текстов и разработку дидактических материалов, проведение программ естествознания за пределами школы и другие формы обучения.
Police personnel and other law enforcement officials were being given training aimed at heightening cultural awareness, fighting prejudices and providing instruction in the legal aspects of racial discrimination, and covering the issues described in paragraphs 50 to 54 of the periodic report. Сотрудники полиции и других правоохранительных органов проходят подготовку с целью повышения уровня культурной осведомленности, борьбы с предубеждениями и просвещения по юридическим аспектам расовой дискриминации, а также по вопросам, затронутым в пунктах 50 - 54 периодического доклада.
Больше примеров...
Команд (примеров 66)
Instruction memory and data memory are independent and connect to the core via dedicated memory buses, designed for higher sustained data rates between the core and L1 memory. Память команд и память данных независимы и подключаются к ядру через выделенные шины памяти, предназначенные для более высоких скоростей передачи данных между ядром и памятью L1.
The Advanced SIMD extension (aka NEON or "MPE" Media Processing Engine) is a combined 64- and 128-bit SIMD instruction set that provides standardized acceleration for media and signal processing applications. Расширение усовершенствованного SIMD, также называемое технологией NEON - это комбинированный 64- и 128-битный набор команд SIMD (single instruction multiple data), который обеспечивает стандартизованное ускорение для медиаприложений и приложений обработки сигнала.
In a compiler that uses an intermediate language, there may be two instruction selection stages - one to convert the parse tree into intermediate code, and a second phase much later to convert the intermediate code into instructions from the instruction set of the target machine. В компиляторах, использующих промежуточный язык, может быть две стадии выбора инструкций - одна для конвертирования дерева разбора в промежуточный код, а вторая (следует намного позже) - для преобразования промежуточного кода в инструкции целевой системы команд.
The decode unit is assisted by the pre-decoded instructions from the instruction cache, which append five bits to every instruction to enable the unit to quickly identify which execution unit the instruction is executed in, and rearrange the format of the instruction to optimize the decode process. Блок декодирования использует подсказки типа команд, подготовленные кэшем инструкций: каждая команда помечается пятью битами для определения, в какие исполнительные устройства направить инструкцию, и оптимизации процесса декодирования.
Sure, I might decide I want to spend the rest of my natural life waiting to move an instruction without a 16-bit bus, but other than that, I'm not looking at that binder. Конечно, если захочу, я могла бы потратить свою жизнь на ожидание выполнения команд без 16-битной шины, в ином случае, я предпочту туда не смотреть.
Больше примеров...
Изучение (примеров 77)
Mandatory instruction in IHL rules in the armed forces is governed by the appropriate orders issued by the Minister of Defence. Обязательное изучение норм МГП в Вооруженных Силах Республики Беларусь регламентировано соответствующими Приказами Министра обороны Республики Беларусь.
Ms. Sveaass (Country Rapporteur) said that she would like to know whether training dispensed to staff of the Ministry of Justice, judges and other court staff, prosecutors, police, and medical staff included specific instruction on the Istanbul Protocol. Г-жа Свеосс (Докладчик по стране) говорит, что она хотела бы знать, включает ли в себя подготовка сотрудников Министерства юстиции, судей и других работников судов, прокуроров, сотрудников полиции и медицинского персонала целевое изучение Стамбульского протокола.
While teaching of the State language is essential, it is important that the State supports instruction for minorities in their native languages. Хотя изучение государственного языка крайне необходимо, важно, чтобы государство предоставляло поддержку для обучения представителей меньшинств на их родном языке.
Indigenous languages are included in the school syllabus at primary level, although English is the language of instruction at all other levels, and in education and official institutions. Изучение коренных языков включено в программы начальной школы, хотя преподавание на всех уровнях образования ведется на английском языке, который также является языком официальных учреждений.
The municipalities have to provide instruction in the child's first language, i.e. mother tongue instruction, as well as Norwegian as a second language for bilingual minority pupils. Муниципалитеты обязаны обеспечивать образование на первом языке ребенка, т.е. на его родном языке, а также изучение норвежского в качестве второго языка для двуязычных учеников, принадлежащих к меньшинствам.
Больше примеров...
Занятий (примеров 79)
The monthly program includes: 30 hours a week of intensive language instruction at a university and sightseeing in Chicago. The fee for a one-month session is $2400 per person. В месячную программу входят: 30 часов в неделю интенсивных занятий английского языка в университете, выезд на экскурсии в Чикаго с посещением театров, музеев, спортивных матчей, и другие мероприятия.
In addition, they have on a number of occasions been denied the right to teach the Syriac religion, even within their churches and monasteries, while their demands for exemption from religious instruction in the public schools are often ignored. Кроме того, ей много раз отказывали в организации занятий, посвященных религии сирийских христиан, в том числе при церквах и монастырях, и вместе с тем иногда оставляли без внимания ходатайства об освобождении от занятий по религиозной культуре, проводимых в государственных школах.
A course schedule with course descriptions, including information on the instructor and language of instruction, will be made available prior to the start of the Conference. Перед началом Конференции будет предоставлено расписание занятий с описание курсов обучения, включая информацию об инструкторе и языке обучения.
For the basic training course and the specialization training course for carriage in tanks, additional teaching units are required for practical exercises referred to in 8.2.2.3.8 which will vary depending on the number of drivers under instruction. В случае базового курса подготовки и специализированного курса подготовки по перевозке в цистернах для практических занятий, упомянутых в пункте 8.2.2.3.8, требуется предусмотреть дополнительные занятия, количество которых будет зависеть от числа обучаемых водителей.
PADI Instructors can offer a range of diving instruction, from one day introductory courses to full international diving licenses. Инструкторы PADI по дайвингу могут предложить широкий диапазон услуг - от начальных вводных занятий для ныряльщиков до получения ими международной лицензии по подводному плаванию.
Больше примеров...
Занятия (примеров 83)
Through seminars and workshops given in the Prison Studies school respect for detainees' human dignity is hammered home, as is instruction on ethical values, human relationships and the basic principles of conduct. В училище сотрудников пенитенциарных учреждений организуются семинары и практикумы, на которых освещаются вопросы уважения человеческого достоинства лиц, лишенных свободы, а также проводятся занятия по вопросам нравственных ценностей, гуманного отношения и основных принципов поведения должностных лиц.
In addition, 1,360 slow learners were integrated into the Agency's regular education programme during the period under review, with special instruction provided through 45 centres for slow learners. Помимо этого в течение отчетного периода на обычную программу обучения перешли 1360 учащихся с ограниченными способностями, при этом в 45 центрах для таких учащихся проводились специальные занятия.
Theoretical instruction activities must be coordinated with the practical technical segment; учебно-теоретические занятия должны подкрепляться практико-техническим сегментом;
Former ADF soldiers told the Group that, when foreign trainers had previously visited ADF, they would provide instruction in how to assemble improvised explosive devices. Бывшие солдаты АДС сообщили Группе, что иностранные инструкторы во время своих посещений АДС проводили учебные занятия, посвященные изготовлению самодельных взрывных устройств.
Extra instruction outside of class increases achievement scores. дополнительные внеклассные занятия повышают уровень успеваемости.
Больше примеров...
Приказ (примеров 29)
JS4 believes this new instruction should be disseminated as a sign of transparency. По мнению авторов СП4, этот новый приказ должен быть опубликован в подтверждение транспарентного характера его деятельности.
Lexx, I told you to cancel that instruction! Лексс, я же сказал, приказ отменяется.
Please complete the instruction. Пожалуйста, завершите приказ.
An order or instruction to discriminate is also defined as discrimination. Приказ или указание, направленные на дискриминацию, также определяются как дискриминация.
In addition, article 51, subsection 2, states "Unauthorized instruction shall not eliminate the criminal responsibility unless the person receiving the order believes in good faith that the order is lawful and that it is his or her duty to carry out the order". Кроме того, в подразделе 2 статьи 51 указывается, что "выполнение противоправных распоряжений не освобождает от уголовной ответственности, кроме тех случаев, когда лицо, получающее подобный приказ, искренне верит, что этот приказ законный и оно обязано его выполнить".
Больше примеров...
Знания (примеров 37)
They were permitted to read aloud, but in the fields of painting and drawing, areas in which they had inherited Queen Victoria's talent, the girls received only a "pedestrian instruction". Им было разрешено читать вслух, но в областях живописи и графики - областях, в которых они унаследовали талант королевы Виктории - девочки получили только поверхностные знания.
Ethiopian children were first placed in separate classes within the school in order to provide them with basic language instruction and with the basic background they would need to integrate into regular classes. В школах на начальном этапе для эфиопских детей были организованы специальные классы, в которых дети могли получить основные языковые знания и другую базовую информацию, необходимую для их перевода в обычные классы.
Teachers can also use prior knowledge to make instruction more meaningful. Учителя также могут опираться на имющиеся знания, чтобы сделать обучение более осмысленным.
Catalogues and advertising brochures, handbooks, instruction books, planning documentation, contracts, public acts, proxies and legal certificates are some of our specialisations. Перевод технической документации в самых различных отраслях: руководства по эксплуатации, инструкции, проектная документация и т.д. Сложность такого перевода заключается в том, что необходимы специальные знания в отдельных технических отраслях и понимание описываемых процессов и систем.
Well surely his knowledge would aid instruction To the lower men? Я уверена, что его знания могут помочь другим гладиаторам.
Больше примеров...
Предписание (примеров 8)
If prosecution is declined by the Ministry, that decision has to be made in the form of an official instruction. Если министерство отказывает в судебном преследовании, то это решение должно быть оформлено как официальное предписание.
Any generally binding instruction issued on the basis of this decree and emanating from the military authority shall be made known to the public in the usual manner. Любое обязательное для всех предписание, вводимое военными властями в соответствии с положениями настоящего декрета, должно быть публично обнародовано в установленном порядке.
If the instruction is ignored, the Centre may decide to impose daily fines on the party until the order is complied with. Если предписание игнорируется, то Центр может принять решение о введении штрафов на дневной основе для соответствующей стороны до выполнения распоряжения.
The Centre will then issue an appropriate instruction to the party that is subject to the decision, concerning reparation consistent with the Committee's ruling within a reasonable period. В таком случае Центр будет издавать надлежащее предписание для конкретной стороны, на которую распространяется соответствующее решение, в отношении обеспечения возмещения исходя из постановления Комитета в течение разумного периода времени.
Mr. Toh had noted that security officers had been instructed to treat delegates in a courteous manner, but that instruction had not always been respected. Some officers had intervened physically to stop delegates from smoking. Кроме того, хотя г-н То указал, что сотрудники службы безопасности получили инструкции проявлять вежливость по отношению к делегатам, это предписание не всегда выполнялось: некоторые сотрудники физически пытались воспрепятствовать курению делегатов.
Больше примеров...
Положение (примеров 44)
It was difficult to provide instruction in the languages of minorities in all areas, but the Government allocated special resources for that purpose and the situation was improving. Повсеместная организация обучения на языке меньшинств связана с большими трудностями, однако на эти цели правительство специально выделяет средства, и положение в этой области постепенно улучшается.
In 2005 the Ombudsman for Minorities proposed that the situation be corrected by providing free transportation or sufficient allowances for all immigrant children, irrespective of their municipality of residence, so that they can attend mother tongue instruction. В 2005 году Омбудсмен по делам меньшинств предложил исправить это положение, обеспечив бесплатный проезд или достаточные пособия для всех детей из числа иммигрантов, независимо от муниципалитета их проживания, с тем чтобы они могли посещать занятия по изучению родного языка.
In a remarkable break from the past, this has led to the protection of a broader entitlement to education and the adoption of the mother tongue as a medium of instruction. Ознаменовав поразительный разрыв с прошлым, это положение Конституции способствовало защите более широкого права на образование и использованию родного языка в качестве средства обучения.
Pursuant to an instruction of the Federal Penal Correction Service, regulations were approved governing visits to facilities of the correctional system by members of voluntary observer commissions, which are currently operating in 74 constituent entities. Приказом Федеральной службы исполнения наказаний России утверждено Положение о порядке посещения учреждений уголовно-исполнительной системы членами общественных наблюдательных комиссий.
In 1988, the Sixth Circuit upheld a jury instruction: "There is no such thing as valid jury nullification." В 1988 году Апелляционный суд шестого округа США оставил в силе положение об инструктирвании: «Нет такой вещи, как законное аннулирование суда присяжных».
Больше примеров...