Английский - русский
Перевод слова Instruction

Перевод instruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструкция (примеров 383)
One of them is the EXECUTE BLOCK instruction. Одно из них это инструкция EXECUTE BLOCK.
An instruction dated 17 April 1997 on protection for the lives and health of children in pre-school institutions; Инструкция об организации охраны жизни и здоровья детей в детских дошкольных учреждениях от 17 апреля 1997 года;
Upon completion of this list, an administrative instruction will be issued advising staff members of the complete list of "special items", the delegation of authority for the maintenance of inventory and the applicable procedures. По завершении работы по составлению этого перечня будет выпущена административная инструкция, в которой сотрудникам будет представлен полный перечень "особого имущества", разграничены полномочия в отношении сохранения инвентаря и представлены соответствующие процедуры.
A Ministerial Instruction governing the system of placing children in foster families has been established. Была утверждена инструкция министра, регулирующая порядок помещения детей в приемные семьи.
The Central Penal Correction Department has drawn up an Instruction governing the organization of visits to penal institutions by representatives of the diplomatic corps, international non-governmental organizations, local not-for-profit organizations and the mass media. Главным управлением исполнения наказаний МВД разработана инструкция о порядке организации посещения учреждений системы исполнения наказаний представителями дипломатического корпуса, международных неправительственных организаций и местных негосударственных некоммерческих организаций, средств массовой информации.
Больше примеров...
Обучение (примеров 802)
Native language instruction is being conducted for the Belorusian, Lithuanian, Ukrainian, Slovak and German minorities. Обучение на родном языке организовано для белорусского, литовского, украинского, словацкого и немецкого меньшинств.
This instruction is provided in Lezgin, Tati, Talysh and other languages. Такое обучение ведется на лезгинском, татском, талышском и других языках.
At the same time, there are functioning groups with the following languages of instruction: Ukrainian, English, French, German, Bulgarian and Gagauz. Одновременно созданы студенческие группы, обучение в которых ведется на украинском, английском, французском, немецком, болгарском и гагаузском языках.
It is also encouraging to note the renewed willingness of the Abkhaz side to work towards the establishment in the Gali district of a UNOMIG branch human rights office, and to address the issue of the language of instruction in the area. Также с удовлетворением следует отметить, что абхазская сторона вновь готова предпринять усилия для создания в Гальском районе филиала отделения МООННГ по правам человека и рассмотреть вопрос о языке, на котором должно вестись обучение в этом районе.
It shall ensure their collective participation in public life, foster their culture, the use of their mother tongue, school instruction conducted in their language, and the right to use their names in their own language. Она обеспечивает их коллективное участие в общественной жизни, содействует развитию их культуры, использованию ими родного языка, обеспечивает обучение в школе на их языке и право использовать свои имена на своем языке.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 263)
Modern techniques such as instruction via satellite have been put into use. Начинают использоваться такие новые методы обучения, как преподавание с помощью средств космической связи.
By popularizing international instruments and by introducing human rights instruction in school curricula, Togo is participating in the elimination of racism in its territory. Распространяя международные правовые акты и вводя преподавание прав человека в программы школьного образования, Того в пределах своей территории участвует в общей борьбе за искоренение расизма.
In this regard, the Government should continue to provide instruction on international human rights standards and norms in the schools and organize periodic training programmes for persons engaged in the administration of justice, including judges, police officers and lawyers. В этом отношении правительству следует продолжать преподавание в школах международных стандартов и норм по правам человека и организацию периодических курсов подготовки для лиц, участвующих в процессе отправления правосудия, в том числе для судей, сотрудников полиции и адвокатов.
Accordingly, the Government of Bolivia, by Supreme Decree, has arranged for compulsory instruction in human rights in all the country's schools, military colleges and police academies; Исходя из этого, президент и правительство Боливии приняли специальный декрет, предусматривающий обязательное преподавание прав человека во всех школах страны, в военно-учебных заведениях и школах полиции;
Turning to education and noting that special classes were available to Roma children, he asked whether those classes were taught separately or with Turks and Greeks, and whether the Roma language was the language of instruction. Касательно вопроса об образовании он отмечает наличие специальных классов для детей рома и спрашивает, ведется ли преподавание в этих классах отдельно или совместно с турецкими и греческими детьми, и является ли язык рома языком обучения.
Больше примеров...
Образование (примеров 249)
Children's education merited particular attention, not least in relation to the question of instruction in indigenous languages. Особого внимания заслуживает образование детей, что также связано с вопросом о ведении обучения на местных языках.
The Committee also recommends to the State party that it take the necessary measures to create favourable conditions that will enable persons belonging to minorities to develop their culture, language, religion, traditions and customs, and to learn or to have instruction in their mother tongue. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для создания благоприятных условий, позволяющих лицам, принадлежащим к меньшинствам, развивать свою культуру, язык, религию, традиции и обычаи, а также обучаться и получать образование на своем родном языке.
Education regarding human rights, and especially the prohibition of torture, forms part of the training of all officials who might commit this offence, and such instruction is thus given in all centres providing initial, advanced or refresher courses for the security forces and bodies. Образование в области прав человека, и в особенности информация о запрещении пыток, является частью подготовки всех должностных лиц, которые могут оказаться в ситуации, влекущей за собой совершение преступного деяния.
(m) Students, including the gifted, physically handicapped and those with learning difficulties, who shall receive special instruction, have a right to appropriate, free education; м) учащиеся имеют право на надлежащее и бесплатное образование независимо от того, особо ли это одаренные дети или лица с физическими недостатками и проблемами умственного развития, которые должны получать специальное образование;
Pupils who in the opinion of experts are in need of further specially adapted instruction and capable of benefiting from it may continue for up to a maximum of five years or until they reach the age of 22. Учащиеся, которые, по мнению специалистов, нуждаются в еще более адаптированном к их возможностям обучении, при условии, что такое обучение может быть полезным для них, могут продолжать образование в течение не более пяти лет или до достижения ими 22 лет.
Больше примеров...
Указание (примеров 80)
An instruction to this effect was issued by the Minister of the Interior on 24 August. Указание на этот счет было издано министром внутренних дел 24 августа.
Their search filters are programmed to select for further review any payment instruction message containing any entered name. Их поисковые фильтры запрограммированы таким образом, что отбирают для дальнейшего изучения любое указание произвести выплату, содержащее любое имя, включенное в электронную базу данных.
The delegation had stated that a person could be detained beyond that time only on the instructions of a judge, whereas the report stated that the instruction was issued by the "investigating officer", who was presumably not a judge. Делегация заявляла, что какое-то лицо может быть задержано дольше этого срока только по указанию судьи, в то время как в докладе говорится, что такое указание дается «сотрудником следствия», который предположительно не является судьей.
"'Payment instruction' means a writing sent by the assignor or the assignee or both, reasonably describing the receivables to which it applies, and containing a direction to make payment to the person, address or account specified in the writing." Платежная инструкция означает письменное сообщение, направленное цедентом или цессионарием или и тем и другим, разумно описывающее дебиторскую задолженность, к которой оно относится, и содержащее указание произвести платеж лицу, в адрес или на счет, которые в нем указаны .
How-to instruction was written for StopKa. Instruction appears after startup of the program. Мои комментарии и указание источника можно найти здесь.
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 49)
Any instruction to treat a person in discriminatory fashion on the above-mentioned grounds was also deemed discrimination. Любое распоряжение о применении дискриминационного отношения к какому-либо лицу на упомянутых выше основаниях также относится к дискриминации.
The Act points out that an instruction to commit an act qualifying as discrimination also qualifies as violation of the requirement of equal treatment. В Законе оговаривается, что распоряжение о совершении деяния, квалифицируемого как дискриминация, также квалифицируется как нарушение требования равного обращения.
The Office of Audit and Investigations issued an instruction to country offices in February 2008 not to submit any further reports for 2006. В феврале 2008 года Управление ревизии и расследований выпустило распоряжение о том, чтобы страновые отделения не представляли новых отчетов за 2006 год.
The political or administrative civilian authority and defence and security forces personnel shall be held individually responsible for any instruction, order, action or omission that violates human rights, international humanitarian law, national laws and regulations in force or the provisions of this Code of Conduct. Гражданские и политические или административные власти, личный состав сил обороны и безопасности несут индивидуальную ответственность за любое распоряжение, приказ, действие или небрежность, которые будут представлять собой нарушение прав человека и международного гуманитарного права и действующих национальных законов и нормативных положений и положений настоящего Кодекса поведения.
This instruction was subsequently rescinded. Это распоряжение впоследствии было отменено.
Больше примеров...
Поручение (примеров 20)
The above-mentioned government instruction also addresses this issue. По данной проблеме также имеется вышеуказанное поручение Правительства Республики Казахстан.
In particular, the National Bank has issued an instruction to all state, private and foreign banks operating in Azerbaijan to identify and freeze assets of individuals and organizations associated with international terrorism. В частности, Национальный банк дал поручение всем государственным, частным и иностранным банкам, действующим на территории Азербайджана, выявлять и блокировать счета физических и юридических лиц, связанных с международным терроризмом.
In the interim between construction of the first and second prototypes, the Air Ministry had given Hawker an instruction to proceed with the construction of 1,000 of the new fighters. В промежутке между строительством первого и второго прототипа, министерство авиации Хоукер дало поручение приступить к строительству 1000 новых истребителей.
My delegation firmly believes that it does, first, because paragraph 139 contains a precise instruction that the General Assembly should continue to consider the matter and, secondly, because the concept requires further development. Моя делегация твердо уверена в том, что оно должно привести к определенному результату, во-первых, потому, что в пункте 139 содержится четкое поручение, чтобы Генеральная Ассамблея продолжала рассматривать этот вопрос, и, во-вторых, потому, что эта концепция требует дальнейшего развития.
The secretariat does not need a mandate by the Committee to seek information by using the first group of means (see above), but would need a decision or other instruction by the Committee to seek information using the second and third group of means. Секретариату не требуется поручение Комитета осуществить сбор информации с использованием средств первой группы (см. выше), однако ему требуется решение или иные инструкции Комитета для поиска информации с использованием средств, отнесенных к второй и третьей группам.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 61)
Proper instruction and training of the personnel who have authority over migrants in detention is therefore of utmost importance. В связи с этим крайне важное организовать надлежащий инструктаж и подготовку персонала, под надзором которого находятся задержанные мигранты.
Training in international human rights and humanitarian law, including gender training and instruction on their responsibility towards civilian communities, should be an integral part of the preparatory process. Обучение по вопросам международного права, прав человека и гуманитарного права, включая подготовку по гендерным вопросам и инструктаж относительно обязанностей персонала в отношении гражданского населения, должны стать неотъемлемым компонентом подготовительного процесса.
In order to ensure that the benefits were as widely distributed as possible, compact discs were issued in all the country's governorates and a number of centres received training and instruction in their use; Для наиболее широкого распространения имеющихся услуг во всех губернаторствах страны были распространены компакт-диски, а в ряде центров был проведен инструктаж по пользованию ими;
For example, all members, immediately before assignment to an event such as the SOA, must undergo instruction in existing tactical operations policy, and must demonstrate knowledge of it annually. Например, все сотрудники непосредственно перед назначением на такие мероприятия, как Всеамериканская встреча, должны пройти инструктаж по ныне действующим правилам тактических операций и ежегодно должны сдавать зачет по этим правилам.
However, in-mission training for the military component was in most cases conducted only by military officers, whereas instruction from experienced civilians would have been beneficial for the trainees. Однако в большинстве случаев учебную подготовку для военных компонентов на уровне миссий обеспечивают офицеры, в то время как для слушателей было бы также полезно пройти инструктаж, проводимый соответствующим гражданским персоналом.
Больше примеров...
Воспитание (примеров 71)
Education and instruction are among the main pillars of the development of the society, and school attendance of Roma children is therefore an issue for the society as a whole. Поскольку обучение и воспитание относятся к числу основных рычагов развития общества, необходимо мобилизовать все общество для целей охвата школьным образованием детей из общин рома.
Religious instruction is voluntary and includes the right of prisoners to exercise their religious duties, to follow mass or other religious gatherings, to communicate with a recognised representative of their religion, or religious dogma, and to have in their possession religious books or papers. Религиозное воспитание является добровольным и включает в себя право заключенных отправлять свои религиозные обязанности, участвовать в массовых или других религиозных собраниях, общаться с признанным представителем своей религии или религиозной догмы и иметь в своем распоряжении религиозные книги или документы.
Furthermore, it stipulates that "no person or group of persons should be compelled to receive religious instruction inconsistent with his or their convictions". Далее в данном подпункте говорится, что "никому в отдельности и не одной группе лиц, взятой в целом, не следует навязывать религиозное воспитание, не совместимое с их убеждениями".
At reform schools minors receive a general secondary education and instruction in some kind of trade. В воспитательном учреждении подростки получают общее среднее образование и обучаются какой-либо профессии, их содержание и воспитание осуществляются за счет средств государства.
Children and adolescents also receive instruction in disciplines relating to the biological cycle and in the following independent subjects: "Healthy lifestyle" and "Basics of everyday living and safety". Воспитание детей и подростков также осуществляется в процессе преподавания учебных дисциплин биологического цикла и следующих самостоятельных предметов: "Валеология", "Основы жизнедеятельности и безопасности".
Больше примеров...
Языке (примеров 658)
In Belgium, the language of instruction is that of the linguistic territory. В Бельгии образование осуществляется на языке, на котором говорят на соответствующей территории.
During the reporting period, the issue of the language of instruction remained of concern to the local population and those willing to return. В течение отчетного периода у местного населения и тех, кто желает вернуться, по-прежнему вызывал озабоченность вопрос о языке обучения.
Out of the total number of units and sections with instruction in the languages of national minorities, approximately 88% operate in Hungarian. Из общего числа учебных заведений и их отделений с преподаванием на языках национальных меньшинств приблизительно 88 процентов функционируют на венгерском языке.
The network of national pre-school educational institutions which provide instruction in the native language is being expanded. Развивается сеть национальных ДОУ, осуществляющих дошкольное образование на родном языке.
In the early grades of the basic education, children have been provided opportunity to study in their mother tongue i.e. students' mother tongue as a medium of instruction. В младших классах базового уровня дети имеют возможность обучаться на своем родном языке, т.е. преподавание ведется на их родном языке.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 174)
New prison officers have a year of theoretical instruction. Новые сотрудники пенитенциарных учреждений проходят годовую теоретическую подготовку.
Included in these tasks were the preparation of training manuals, the design of training courses and actual instruction. Эти действия включали в себя подготовку учебных пособий, разработку учебных курсов и инструктаж.
A process involving value added instruction, the training of trainers, activities with multiplier effects and networking both on the institutional and human levels. Процесс, включающий специализированные курсы повышенного уровня, подготовку инструкторов, осуществление мероприятий, дающих эффект умножения, и создание сетей на уровне учреждений и отдельных людей.
The Government of Rwanda should ensure that RPA soldiers and gendarmes are well trained in the use of force and firearms during military operations and that they receive instruction in international humanitarian law, in accordance with the country's obligations as a party to the Geneva Conventions. Правительству Руанды следует обеспечить надлежащую подготовку солдат РПА и жандармов по вопросам применения силы и огнестрельного оружия в ходе военных операций и изучение ими норм международного гуманитарного права в соответствии с обязательствами, которые эта страна взяла на себя как Сторона Женевских конвенций.
Police instruction is now being conducted by Afghans, following the completion of the training-of-trainers programme. Обучением сотрудников полиции сейчас занимаются афганцы, прошедшие подготовку в рамках программы обучения инструкторов.
Больше примеров...
Команд (примеров 66)
Portions of instruction and data L1 SRAM can be optionally configured as cache independently. Части команд и данных L1 SRAM могут быть произвольно настроены как кеш независимо.
The new instruction set, which is not compatible with the 701, became the base for the "scientific architecture" subclass of the IBM 700/7000 series computers. Новый набор команд, несовместимый с набором команд модели 701, стал основой для машин IBM серий 700/7000 с «научной архитектурой».
The three SSE5-derived instruction sets were introduced in the Bulldozer processor core, released in October 2011 on a 32 nm process. Планируется введение этих трёх наборов команд, основанных на SSE5, в ядро процессора Bulldozer для того, чтобы начать производство в 2011 г. с использованием 32 нм технологического процесса.
Von Neumann's machine design uses a RISC (Reduced instruction set computing) architecture, which means the instruction set uses a total of 21 instructions to perform all tasks. В конструкции машины фон Неймана используется RISC архитектура (сокращенный набор команд), что означает использование набора 21 команд для выполнения всех задач.
'Technical assistance' may take forms such as: instruction, skills, training, working knowledge, consulting services. Последовательность элементарных команд, хранящихся в специальной памяти, выполнение которых инициируется запускающей командой, введенной в регистр команд.
Больше примеров...
Изучение (примеров 77)
As to the standards governing language instruction at Geneva, she requested that the same standards should be applied to the staff of permanent missions in Geneva as were applied in New York. Что касается норм, регулирующих изучение иностранных языков в Женеве, то ее делегация просит, чтобы в отношении сотрудников постоянных представительств в Женеве применялись те же нормы, которые применяются в Нью-Йорке.
Members of national minorities have instruction in the language and alphabet of the relevant minority, the Macedonian language being obligatory. Представители национальных меньшинств обучаются на языке и с использованием алфавита соответствующего меньшинства, при этом изучение македонского языка является обязательным.
An examination of the responses reveals that some respondents did not follow the instruction to not check any columns if the concept was not adopted (NA: concept not used in census). Изучение ответов показывает, что некоторые респонденты не последовали указанию не помечать никакую колонку, если та или иная концепция использовалась (неприменимо: концепция в рамках переписи не используется).
Under the Basic Schools and Upper Secondary Schools Act (9(3)), in a school or class where instruction is not conducted in Estonian the Estonian language study is compulsory as of the first school year. В соответствии с Законом об основной школе и гимназии (пункт З статьи 9) в школе или классе с преподаванием на языке, ином чем эстонский, изучение эстонского языка является обязательным начиная с первого года обучения.
(e) Pursue efforts to develop special educational projects for indigenous girls, including nomadic girls, such as the adoption of adapted school calendars and instruction in and of indigenous languages. е) продолжать предпринимать усилия в целях разработки специальных проектов в области образования для девочек из числа коренных народов, включая девочек из числа народов, ведущих кочевой образ жизни, в частности предусматривающих использование адаптированного расписания школьных занятий, преподавание на языках коренных народов и изучение этих языков.
Больше примеров...
Занятий (примеров 79)
The week-long course included five hours of instruction on human rights. В рамках этого недельного учебного семинара пять часов занятий были посвящены изучению тематики прав человека.
It was essential to develop a standardized training programme which included practical courses and advisory services in basic areas with a view to providing systematic instruction to the personnel earmarked for such functions. Необходимо разработать единую программу профессиональной подготовки, которая включала бы в себя курсы практических занятий и консультативную помощь по основным вопросам с целью обеспечить систематическое обучение персонала, выполняющего эти функции.
The guaranteed minimum number of hours of teacher-led instruction in various subjects to which students have a right is stated in a timetable. Минимальное гарантированное количество часов, в течение которых в соответствии с правами учащихся осуществляется преподавание различных предметов, указано в расписании занятий.
With the written consent of parents or legal guardians, children between 7 and 18 years of age may, in their free time outside of school activities, be given religious instruction that does not follow the State education syllabus. Разрешается религиозное обучение детей в возрасте от 7 до 18 лет с письменного согласия родителей или лиц, их заменяющих, в свободное от учебных занятий время и вне рамок учебной программы государственного образования.
The initiative proposes indicative international standards, such as an average pupil-teacher ratio of 40:1; annual instruction time of 850-1,000 hours and an average teacher salary of 3.5 x GDP per capita. В рамках этой инициативы предложены ориентировочные международные стандарты, предполагающие выход на такие показатели, как отношение числа учащихся к числу преподавателей 40:1; доведение общей продолжительности занятий до уровня 850-1000 часов в год; а также установление заработной платы учителей в размере 3,5 подушного ВВП.
Больше примеров...
Занятия (примеров 83)
(In this type of fraud, detection is difficult because the fraud is done with the assistance of the tutor who certifies that instruction was given. В случаях такого рода выявление мошенничества затруднено, поскольку мошеннические действия совершаются при содействии со стороны преподавателя, который подтверждает, что занятия проводились.
Municipalities may offer home language instruction either within the timetable or after the school day. Такие занятия могут проводиться либо в рамках школьного расписания, либо после уроков.
Class hours can also be arranged in a language which is not the pupils' mother tongue, if this is not deemed to endanger their chances of following instruction. Могут быть организованы классные занятия на языке, который является неродным для учеников, при том условии, если это не будет мешать их дальнейшему обучению.
For example, in the area bordering Lithuania, several schools provided instruction in Lithuanian as well as Lithuanian language classes, while for the Belarus minority the language was generally an additional subject and not the language of instruction. Например, на территории, граничащей с Литвой, в нескольких школах обучение осуществляется на литовском языке и проводятся занятия по литовскому языку, в то время как для белорусского меньшинства язык обычно является дополнительным предметом, а не языком, на котором ведется обучение.
In Vienna, Hungarian is offered as a language of instruction by the organizations of the national minority in the form of extramural language coaching and/or language courses, as well as in certain public schools as "mother-tongue instruction". В Вене венгерский язык предлагается в качестве языка обучения организациями национальных меньшинств в виде дополнительных занятий и/или языковых курсов, а также в некоторых государственных школах занятия ведутся на венгерском языке по принципу "образования на родном языке".
Больше примеров...
Приказ (примеров 29)
An instruction to put things in motion, as regards Group Captain Townsend's return to the country. Удостоверьтесь, чтобы был приведен в исполнение приказ о возвращении капитана Питера Таунсенда обратно в Англию.
In addition, article 51, subsection 2, states "Unauthorized instruction shall not eliminate the criminal responsibility unless the person receiving the order believes in good faith that the order is lawful and that it is his or her duty to carry out the order". Кроме того, в подразделе 2 статьи 51 указывается, что "выполнение противоправных распоряжений не освобождает от уголовной ответственности, кроме тех случаев, когда лицо, получающее подобный приказ, искренне верит, что этот приказ законный и оно обязано его выполнить".
Excerpts from New Zealand Defence Force Law of Armed Conflict Manual; New Zealand Defence Force Order 04/2000 Law of Armed Conflict Training, Dissemination and Instruction; Выдержки из руководства Новозеландских сил обороны по праву вооруженных конфликтов; Приказ по Новозеландским силам обороны 04/2000 об обучении, распространении информации и инструктаже по вопросам о праве вооруженных конфликтов;
The aim of instruction is also to place subordinates in a position where they can recognize that a command that violates human dignity or that would fulfil the elements of a penal provision, if followed, is not binding. Это обучение призвано также привить подчиненным понимание того, что приказ, выполнение которого приведет к нарушению принципа неприкосновенности человеческого достоинства или какого-либо положения уголовного законодательства, не является обязательным для выполнения.
Provisional arrest, with a five-day term, is decreed by the judicial authority, whereas preventive arrest may be decreed at any phase of the police inquiry or criminal instruction, aiming at ensuring criminal instruction (programme of proceedings in a lawsuit) and law enforcement. Приказ о временном аресте сроком до 5 суток отдает судебный орган, тогда как приказ о превентивном аресте может быть отдан на любом этапе полицейского расследования или уголовного следствия с целью обеспечить расследование преступления (порядок производства в судебном деле) и соблюдение закона.
Больше примеров...
Знания (примеров 37)
It is also essential that instruction should be given in the safety of vehicles and equipment. Крайне важно также, чтобы они имели знания по вопросам безопасности транспортных средств и их оборудования.
They were permitted to read aloud, but in the fields of painting and drawing, areas in which they had inherited Queen Victoria's talent, the girls received only a "pedestrian instruction". Им было разрешено читать вслух, но в областях живописи и графики - областях, в которых они унаследовали талант королевы Виктории - девочки получили только поверхностные знания.
Traditional skills and knowledge may be transmitted through apprenticeship, repetitive practice and instruction and direct observation. Традиционные навыки и знания могут передаваться посредством обучения какому-нибудь ремеслу, многократного повторения и наставлений, а также непосредственного наблюдения.
Therefore, the curriculum and the organisation of instruction at non-Estonian schools must guarantee to all basic school leavers the knowledge of Estonian on a level that enables them to continue their studies in Estonian. В этой связи учебная программа и организация преподавания в неэстонских школах должны гарантировать получение всеми выпускниками начальных школ знания эстонского языка на том уровне, который позволит им продолжать их обучение на эстонском языке.
As this systematic education culminates in driving instruction (see recommendation 3.1.), the adequate knowledge built up at various school levels shall lead to a high quality of driving instruction. Поскольку завершающим этапом такой систематической подготовки является обучение вождению (см. рекомендацию 3.1), соответствующие знания, усвоенные на различных школьных уровнях, должны обусловливать высокое качество водительской подготовки.
Больше примеров...
Предписание (примеров 8)
If prosecution is declined by the Ministry, that decision has to be made in the form of an official instruction. Если министерство отказывает в судебном преследовании, то это решение должно быть оформлено как официальное предписание.
Any generally binding instruction issued on the basis of this decree and emanating from the military authority shall be made known to the public in the usual manner. Любое обязательное для всех предписание, вводимое военными властями в соответствии с положениями настоящего декрета, должно быть публично обнародовано в установленном порядке.
The Centre will then issue an appropriate instruction to the party that is subject to the decision, concerning reparation consistent with the Committee's ruling within a reasonable period. В таком случае Центр будет издавать надлежащее предписание для конкретной стороны, на которую распространяется соответствующее решение, в отношении обеспечения возмещения исходя из постановления Комитета в течение разумного периода времени.
On January 5, 1980, President Soeharto issued an instruction to remove the Siaran Niaga advertisements from TVRI. 5 января 1980 года президент Сухарто вынес предписание о том, что надо удалить рекламу из эфира TVRI.
After intervention by my Special Representative, the Government modified its position the following day and issued a further note verbale in which it informed the Mission that the instruction no longer applied to one of the staff members. После вмешательства Специального представителя Генерального секретаря на следующий день правительство скорректировало свою позицию и распространило еще одну вербальную ноту, в которой информировало Миссию, что в настоящее время такое предписание более не касается одного сотрудника.
Больше примеров...
Положение (примеров 44)
That provision would violate the aforementioned rule in the administrative instruction referred to above. Это положение, как представляется, является нарушением положения, содержащегося в вышеупомянутой административной инструкции.
No general instruction establishes it: the written basis is found in every individual assignment, which includes specifications on a standard assignment length. На этот счет нет никаких общих указаний: письменным основанием является положение каждого отдельного контракта, который включает конкретное упоминание о стандартной продолжительности назначения.
The situation which had arisen in connection with the payment of mission subsistence allowance in UNIKOM had been largely attributable to the fact that the applicable regime had not been codified in a comprehensive administrative instruction. Положение, которое возникло в связи с выплатой суточных участников миссии в ИКМООНН, в основном было связано с тем фактом, что применяемый порядок начисления не был кодифицирован во всесторонней административной инструкции.
With reference to the addition of new substances to V4/W4 of 7.2.4, carriage of which in packages was prohibited, it agreed that this special provision should be deleted, since when no packing instruction appeared in the relevant column, carriage in packages was automatically prohibited. Что касается включения в V4/W4, раздел 7.2.4, новых веществ, перевозка которых в упаковках запрещена, то Совместное совещание решило изъять это специальное положение, так как если в соответствующей колонке не указано никакой инструкции по упаковке, то перевозка веществ в упакованном виде автоматически запрещается.
Supervision of driving instruction: Положение в области обучения дорожному движению:
Больше примеров...