Английский - русский
Перевод слова Instruction
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Instruction - Обучение"

Примеры: Instruction - Обучение
The programme was structured in three modules: theoretical instruction from the academic community; experimental learning through interaction with leaders and professional experts; and practical training through field studies. Указанная программа состоит из трех модулей: теоретическая подготовка в учебных заведениях; экспериментальное обучение в процессе контактов с руководителями и экспертами-профессионалами, а также практическая подготовка в форме полевых исследований.
Consideration of the following subjects was postponed to the forty-ninth session: comments and proposals on various elements of R.E., formulated by FEVR, safety of children, special rules for certain categories of vehicles and professional driving instruction. Рассмотрение следующих вопросов: "Замечания и предложения по различным элементам СР., подготовленные ЕФЖДТП", "Безопасность детей", "Особые правила, касающиеся транспортных средств определенных категорий", "Профессиональное обучение вождению автомобиля", было перенесено на сорок девятую сессию.
Training in international human rights and humanitarian law, including gender training and instruction on their responsibility towards civilian communities, should be an integral part of the preparatory process. Обучение по вопросам международного права, прав человека и гуманитарного права, включая подготовку по гендерным вопросам и инструктаж относительно обязанностей персонала в отношении гражданского населения, должны стать неотъемлемым компонентом подготовительного процесса.
It is estimated that 90 per cent of learners in Africa are not completely familiar with the major languages of instruction and publishing, which also happen to be the colonial languages. Согласно существующим оценкам, в Африке 90% учеников в недостаточной степени знают основные языки, на которых проводится обучение и выпускаются публикации и которые, как выясняется, также являются колониальными языками.
According to article 17 of the Law, candidates who have not obtained their secondary school diploma from a school in which Latvian is the language of instruction must submit a copy of their level 3 certificate to the Election Commission. В соответствии со статьей 17 Закона кандидаты, которые получили аттестат об окончании средней школы, обучение в которой велось не на латышском языке, обязаны представить в избирательную комиссию копию свидетельства третьего уровня.
In addition, instruction in how to conduct technical debriefings enables mistakes to be identified, while improving the effectiveness and safety of operational teams on the one hand and respect for human dignity on the other. Помимо этого, обучение на основе технического разбора проведенных операций с одной стороны позволяет выявить ошибки и повысить эффективность и безопасность работы подразделений полиции, а с другой - обеспечить соблюдение человеческого достоинства граждан.
Subsequently the mother tongue of the pupil was made the medium of instruction and the State took control of all the schools except a few denominational schools. Впоследствии в учебных заведениях было введено обучение на национальном языке, а государство взяло под свой контроль все действующие в стране школы, за исключением нескольких конфессиональных школ.
Other adult learning programmes and initiatives include instruction of basic skills, on-the-job training, continuing vocational education, distance education, television and radio networks. Другие программы и инициативы в области обучения взрослых включают в себя обучение основным навыкам, обучение по месту работы, текущее профессиональное обучение, заочное обучение, телевизионные и радиосети.
The UNESCO representative noted that there were currently no education structures designed for indigenous languages and yet instruction in the mother tongue was vital for the transmission of indigenous knowledge and culture. Представитель ЮНЕСКО отметил, что в настоящее время не существует структур в области образования, предназначенных для преподавания языков коренных народов, хотя обучение на родном языке является важным средством для сохранения их знаний и культуры.
The instruction is conducted in three languages: Turkmen, English, and Russian, and is aimed at the all-around development of the children and their preparation for school. Обучение ведется на трех языках: туркменском, английском и русском и заключается во всестороннем развитии детей и подготовке их к школе.
Section 23 of the Charter imposed a constitutional obligation on the province to provide instruction in the minority official language to the children of parents addressed by section 23 where numbers warranted. Статья 23 Хартии возлагает на провинцию конституционное обязательство обеспечивать обучение на официальном языке меньшинства для детей родителей, чья численность устанавливается по смыслу статьи 23.
Under section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms a province has a duty to provide minority language instruction in one of the official languages where the numbers warrant. В соответствии с разделом 23 Канадской хартии прав и свобод провинция обязана обеспечивать обучение на официальном языке меньшинства в случае, когда численность учащихся позволяет это.
Periodic evaluation of the growth, the nutritional education and instruction as well as supply of multivitamins and other supplements to infants are part of the child health programme guaranteed free of charge to all children. Частью программы охраны здоровья детей, гарантируемой бесплатно всем детям, являются периодические оценки роста, обучение рациональному питанию, а также распределение поливитаминов и других пищевых добавок.
The development of training programmes is a perennial requirement of the two Departments, which must provide instruction and guidance that reflect the ongoing changes to the environments of, and demands placed on, civilian and uniformed peacekeepers today. Подготовка учебных программ является постоянным требованием обоих департаментов, которые должны обеспечивать обучение и руководство, отражая в них текущие изменения в условиях работы гражданского, военного и полицейского персонала миротворческих операций, а также требования, предъявляемые к нему сегодня.
However, on account of their knowledge deficits regarding German, the language of instruction, it is very difficult for many pupils - especially during the first semesters - to understand what is being taught. Однако из-за недостаточного уровня владения немецким языком, на котором осуществляется обучение, для многих студентов крайне сложно, особенно в первом семестре, разобраться в том, что им преподают.
Therefore, municipalities have no obligation to arrange for free transportation for pupils in cases where mother tongue instruction is provided to them outside of their own school. Поэтому муниципалитеты не обязаны обеспечивать бесплатный проезд учащихся в тех случаях, когда обучение на родном языке предоставляется им за пределами их собственной школы.
The Government's Migration Policy Programme sets the objective to provide by law that municipalities shall be responsible for arranging the teaching of Finnish or Swedish as a second language and the mother tongue instruction to immigrants. В Программе миграционной политики правительства поставлена цель в законодательном порядке обеспечить ответственность муниципалитетов за организацию преподавания иммигрантам финского или шведского как второго языка и их обучение на родном языке.
The Plan of Action states that the training provided by the Prison and Probation Staff Education Centre will be evaluated before the end of 2002 with a view to further strengthening instruction in human rights. Планом действий предусматривается, что обучение, организуемое Центром по подготовке персонала тюремных и пробационных служб, будет подвергнуто оценке до окончания 2002 года с целью дальнейшего совершенствования преподавания прав человека.
For citizens whose native language is not Georgian the State may, on the recommendation of the local organs of self-government, enable educational institutions to be set up where instruction is given in their mother tongue. Гражданам, для которых грузинский язык не является родным, государство, по рекомендации органов местного самоуправления, создает условия для открытия образовательных учреждений, где обучение ведется на их родном языке.
Alongside the ethnic Armenians, the population included representatives of 11 nationalities, which had their own associations, cultural activities and schools providing instruction in their national languages. Помимо этнических армян, в его населении представлены еще 11 национальностей, которые имеют свои собственные ассоциации, занимаются своей культурной деятельностью и имеют свои школы, обучение в которых ведется на их национальных языках.
Along with inaugural and specialized follow-up workshops and capacity-building activities at the national and regional levels, distance learning through correspondence instruction in international environmental law is the central component of the programme. Наряду с первыми и последующими специальными практикумами и мероприятиями по укреплению потенциала на национальном и региональном уровнях, дистанционное обучение при помощи заочной подготовки по международному праву окружающей среды является центральным компонентом программы.
In 2009, 80 trainers were given instruction in human rights and human mobility; these trainers in turn trained 3,000 members of the National Police deployed along Ecuador's northern border. В течение 2009 года в стране было подготовлено 80 инструкторов по вопросам прав человека и мобильности населения, которые провели обучение 3000 сотрудников Национальной полиции, дислоцированных на северной границе.
To facilitate learning, classes are held with the support of international organizations and voluntary associations to teach children the Cyrillic alphabet, which is used for instruction in Tajik schools. Для облегчения учебного процесса, при содействии международных и общественных организаций, создаются классы по обучению детей кириллической письменности, на которой ведется обучение в таджикских школах.
There are some 3,000 schools in Ukraine where the Russian language is either offered or serves as the main language of instruction. В Украине действуют около трех тысяч школ, где русский язык либо преподается, либо является главным языком, на котором идет обучение.
The educational curriculum has been formulated in a way that has made mother tongue a medium of instruction, in line with the equal constitutional recognition of the languages of the nations, nationalities and peoples of Ethiopia. Учебная программа построена таким образом, чтобы обучение велось на родном языке, как это предусмотрено конституционным положением о равном признании языков всех наций, национальностей и народов Эфиопии.