Regarding table 12 (column 9, Obligation of driving instruction) |
Таблица 12 (колонка 9, Обязательное обучение вождению) |
For linguistic minorities, bilingual programmes and schools offering a choice of language of instruction have been promoted in some countries of Latin America and South-East Asia. |
Что касается языковых меньшинств, то в некоторых странах Латинской Америки и Юго-Восточной Азии поощряются двуязычные программы и школы, предлагающие выбор языка, на котором производится обучение. |
Training means teaching instruction, courses or apprenticeships dispensed by an organizer approved by the competent authority. |
означает преподавание, курсы или производственное обучение, которые обеспечивает организатор, утвержденный компетентным органом. |
Driving instruction is mandatory before obtaining a driving licence of |
Обучение вождению является обязательным для получения водительского удостоверения категории А. |
When there are too few pupils to constitute an introductory class, specific French instruction is provided as part of primary and secondary-level teaching. |
Если число таких учащихся недостаточно для формирования класса приема, то обучение французскому языку проводится в рамках программы средней школы второй и первой ступеней. |
The work of a general education school is organized in every colony, providing instruction in accordance with the model curricula of the Ministry of Education. |
В каждой воспитательной колонии организована работа общеобразовательной школы, осуществляющей обучение по типовым программам Минобразования России. |
States should offer instruction and professional training for all ethnic groups, so as to offer equal chances of access to professional life. |
Государства должны обеспечивать обучение и профессиональную подготовку представителей из всех этнических групп с целью гарантировать равные возможности в области приобретения профессии. |
Religious education or religious instruction is taught at schools in compliance with the law, with the exception of basic artistic schools and language schools. |
Религиозное преподавание или религиозное обучение проводятся в школах в соответствии с законом за исключением базовых художественных школ и языковых школ. |
All compulsory school pupils have the right to appropriate instruction within an encouraging environment, in suitable facilities taking into account their needs and general well-being. |
Все учащиеся общеобразовательных школ имеют право на соответствующее обучение, проходящее в благоприятной среде и подходящих для этой цели помещениях, с учетом их потребностей и общего благополучия. |
In many countries religious instruction in the above defined sense constitutes an integral part of public school teaching and maybe even of the mandatory school curriculum. |
Во многих странах религиозное обучение в выше определенном смысле составляет неотъемлемую часть государственного школьного образования и даже может являться обязательным курсом школьной программы. |
The same can happen to adherents of alternative interpretation of, or dissenting views on, the dominant religion on which school instruction is based. |
То же самое может происходить и с последователями альтернативного толкования или иного исповедания доминирующей религии, на основании которой осуществляется школьное обучение. |
Children are broken up into groups according to the church they belong to, and receive instruction in the tenets of their church. |
Дети разбиты на группы в соответствии с каждой церковью, к которой они принадлежат, и проходят обучение догматам своей церкви. |
Section 2.1.1: Change the title to "Professional instruction for drivers"; |
Пункт 2.1.1: заголовок следует читать: "Профессиональное обучение водителей". |
A number of cantons are considering whether and on what conditions religious communities not recognized in public law might be allowed to conduct religious instruction in schools. |
В разных кантонах рассматривается возможность разрешить не имеющим публично-правового статуса религиозным общинам организовывать - на определенных условиях - религиозное обучение в школах. |
The raising and instruction of orphans and children left without parental care is organized in general schools, children's homes or boarding schools. |
Воспитание и обучение детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей организуется в обычных школах общего образования, в детских домах или школах-интернатах. |
Postgraduate professional studies last for nine months, which one semester of which is reserved for instruction and three months for specialist work. |
Курс постдипломного профессионального обучения продолжается в течение девяти месяцев, из которых один семестр отводится на обучение, а три семестра на трудовую деятельность в качестве специалиста. |
The speed of these changes means that, more than in most fields, only active researchers can provide adequate instruction in the new methods being developed and adopted. |
В силу стремительности этих изменений здесь больше, чем в остальных областях, только активно работающие исследователи могут обеспечить надлежащее обучение новым разрабатываемым и внедряемым методам обследований. |
Algeria further recommended that Poland give adequate training and instruction to law enforcing bodies and to the judiciary on how to address complaints stemming from racially motivated crimes. |
Алжир также рекомендовал Польше организовать надлежащую подготовку и обучение сотрудников правоприменяющих и судебных органов относительно процедуры рассмотрения жалоб на преступления, совершенные по расовым мотивам. |
Special education is education and instruction for pupils with disabilities that takes the form of special educational programmes at the pre-school and general education levels. |
Специальное образование - обучение и воспитание обучающихся, которые являются лицами с особенностями психофизического развития, посредством реализации образовательных программ специального образования на уровнях дошкольного, общего среднего образования. |
Teachers are offered possibilities to acquire qualifications and to pursue professional training, as well as to get ready for work in educational establishments with several languages of instruction. |
Преподавателям дается возможность получить квалификацию и продолжить профессиональное обучение, а также быть готовыми работать в учебных заведениях, в которых преподавание ведется на нескольких языках. |
In addition, civil society organizations helped the Government build an inclusive society by providing foreign workers with such services as counselling, language and cultural instruction and legal advice. |
Кроме того, в деле создания общества, объединяющего всех его членов, правительству оказывают помощь гражданские общественные организации, которые предоставляют иностранным трудящимся такие услуги, как консультирование, обучение языку и изучение истории страны и юридическая помощь. |
According to Government decision the religious instruction under the "Religion" course has been introduced in the curriculum education for primary and secondary schools. |
В соответствии с решением правительства в учебные программы начальной и средней школы было включено религиозное обучение по предмету "Религия". |
Under-resourced schools lack instruction in the mother tongue of minorities, so minority dropout rates are high. |
Недостаточное финансирование школ, в которых обучение проводится на родном языке меньшинств, обусловливает высокий показатель отсева. |
(a) Professional driving instruction should be based on the following basic considerations: |
а) Профессиональное обучение вождению автомобиля должно быть основано на следующих основных соображениях: |
These pupils must, as a matter of priority, learn the language of instruction and be integrated into day-to-day life. |
В первую очередь учащиеся должны освоить язык, на котором ведется обучение, и включиться в повседневную жизнь. |