| These children receive religious instruction and learn to handle weapons. | Эти дети проходят религиозное обучение, а также учатся обращаться с оружием. |
| Teachers can also use prior knowledge to make instruction more meaningful. | Учителя также могут опираться на имющиеся знания, чтобы сделать обучение более осмысленным. |
| Mother tongue instruction is also offered when requested. | При поступлении соответствующей просьбы обучение может также проводиться на родном языке. |
| In 2009 alone, approximately 100,000 young people received various forms of instruction in youth social services centres. | В Центрах социальных услуг молодежи по различным направлениям только в 2009 году прошли обучение около 100 тыс. молодых людей. |
| Therefore, some higher education institutions have established a two-year foundation course where pupils receive more instruction in English and Norwegian. | С этой целью в отдельных высших учебных заведениях введены двухгодичные базовые курсы, на которых студенты проходят дополнительное обучение английскому и норвежскому языкам. |
| From grade 8 onwards, the pupils themselves decide whether they wish to receive instruction in Finnish. | Начиная с восьмого класса, ученики сами решают, желают ли они проходить обучение на финском языке. |
| For example, when needed, events for persons belonging to different faiths are arranged, as well as instruction in Finnish. | Например, при необходимости организуются отдельные мероприятия для представителей различных религий и обучение финскому языку. |
| Immigrant children and youth of compulsory schooling age or pre-primary age can be given instruction preparing for basic education. | Дети и подростки из числа иммигрантов, которые по возрасту обязаны посещать школу или которые еще не достигли школьного возраста, могут пройти обучение, готовящее к базовому образованию. |
| The National Board of Education grants state subsidies for instruction and training to immigrants. | Национальный совет по вопросам образования выделяет государственные субсидии на обучение и подготовку иммигрантов. |
| The instruction at the summer schools is differentiated according to the level of proficiency in the Romani language. | Обучение в летних школах является дифференцированным в зависимости от уровня владения языком рома. |
| As a rule, instruction at the higher educational institutions is in Russian. | Обучение в высших учебных заведениях, как правило, осуществляется на русском языке. |
| Due to the developmental characteristics of children, instruction in the first grade is provided by a class teacher and an educator. | С учетом особенностей развития детей обучение в первом классе будут вести классный руководитель и воспитатель. |
| Outside Sami districts, Sami pupils are also entitled to instruction in Sami. | За пределами саамских районов ученики саами также имеют право на обучение на саамском языке. |
| As an alternative to Finnish, instruction in Kven may be given in primary and lower secondary school. | В качестве альтернативы финскому языку обучение на квенском может предоставляться в начальной и младших классах средней школы. |
| To explicitly prohibit pre-military instruction in regular schools and vocational education; | а) прямо запретить начальное военное обучение в обычных школах и в профессионально-технических заведениях; |
| In bilingual classes, instruction often begins in kindergarten. | В двуязычных классах обучение часто начинается в детском саду. |
| Officials must also follow a period of practical instruction which also includes a human rights module. | Кроме того, обучение предусматривает обязательную практику, куда также входит учебный модуль по правам человека. |
| Clause 2 of this article specifies that provision shall be made for the education and instruction of young people by public or private establishments. | В пункте 2 этой статьи говорится, что образование и обучение молодежи должно осуществляться в государственных или частных учебных заведениях. |
| Each religious community uses this right and opportunity, and organizes religious instruction in its facilities. | Каждая религиозная община пользуется этим правом и возможностью и организует религиозное обучение в своих школах. |
| The language of instruction in St Maarten schools can be either English or Dutch. | Обучение в школах Синт-Мартена может вестись либо на английском, либо на нидерландском языках. |
| A number of persons choose to pay for instruction. | Некоторые лица предпочитают получать обучение на платной основе. |
| The General Education Act provides for free basic instruction for all in South Sudan, with the aim of improving education standards. | Закон о всеобщем образовании предусматривает бесплатное базовое обучение для всех в Южном Судане в целях улучшения стандартов образования. |
| Allow Monsieur de Valmont to continue your instruction. | Пусть месье де Вальмонт продолжит твое обучение. |
| UNMIS pre-deployment training included instruction on gender sensitivities in the context of the diverse cultural environment of the Sudan. | Ведущаяся МООНВС подготовка кадров перед развертыванием включает обучение по гендерным аспектам в контексте разнообразной культурной среды Судана. |
| Those activities required adequate resources, staffing, training and ongoing instruction in human rights norms. | Для этого необходимы достаточные ресурсы, укомплектованность кадрами, подготовка кадров и текущее обучение правозащитным нормам. |