Английский - русский
Перевод слова Instruction
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Instruction - Обучение"

Примеры: Instruction - Обучение
The film seeks to make known to women the laws applying to violence and to provide instruction for officers of the courts on the application of the laws in national courts. Этот фильм предполагает, с одной стороны, ознакомление женщин с формулировками, используемыми при характеристике насильственных действий, и, с другой стороны, обучение представителей судебных органов соответствующим действиям в национальных судах.
Under the Directive, the Secretaries of the Military Departments are required to provide instruction and training on the principles and the rules of the law of war commensurate with the duties and responsibilities of members of the Department. По этой директиве от руководителей видов ВС требуется предоставлять обучение и подготовку по принципам и нормам права войны соизмеримым образом с функциями и обязанностями личного состава вида ВС.
The Ministry of Defence, which is part of the Comission, has conducted courses for instructors of the military academies of the three Armed Forces, with the goal of spreading knowledge on the issue and to enable them to provide adequate instruction for future officers. Министерство обороны, которое входит в состав Комиссии, проводит курсы для инструкторов военных академий трех видов ВС с целью распространения знаний по проблеме и с целью позволить им проводить адекватное обучение будущих офицеров.
Moreover, according to article 23, a religious community is entitled to establish and maintain places of education and to manage any place of education which that community wholly maintains, and that community may not be prevented from providing religious instruction for persons of that community. В дополнение, в соответствии со статьей 23 религиозная община имеет право создавать и содержать места для предоставления образования и регулировать работу любого места, за которое эта община полностью отвечает, а общины вольны предоставлять религиозное обучение членам своих общин.
Road safety instruction for school-age children should be provided both as part of the school curriculum in accordance with the age of the children and through a range of after-school educational activities. Обучение детей школьного возраста безопасному поведению на дорогах следует проводить как в рамках школьных программ, адаптированных в зависимости от возраста детей, так и с использованием различных форм внешкольного обучения.
In one school, where instruction is provided in Azerbaijani, Russian and Georgian, 125 pupils study in the Russian sector and 126 in the Georgian sector. В одной школе, где обучение ведется на азербайджанском, русском и грузинском языках, 125 учащихся обучаются в русском секторе, а 126 учащихся - в грузинском секторе.
Although there is no national educational curriculum in the United States, instruction in fundamental constitutional, civil and political rights occurs throughout the educational system, from grammar and secondary school through the college and university levels. Хотя в Соединенных Штатах не существует какой-либо национальной учебной программы в области основных конституционных, гражданских и политических прав, такое обучение осуществляется в рамках системы образования, начиная с грамматических и средних школ и кончая колледжами и университетами.
The training is delivered via the higher education programmes and the specialized courses which these persons attend and the comprehensive and in-depth instruction on laws and supplementary instruments offered at the Higher Institute of the Judiciary. Это обучение проводится в рамках высшего образования и включает в себя специализированные курсы, посещаемые этими лицами, а также предусматривает всеобъемлющее углубленное изучение законов и сопутствующих механизмов в Высшем институте судей.
Steps taken in Lithuania as part of that action included teaching about the Holocaust, instruction in the history of national minorities, the establishment of a specialized university course on the sociocultural history and anthropology of minorities, and regular public information campaigns aimed at promoting tolerance. Шаги, принятые в Литве в качестве части таких действий, включают обучение о Холокосте, просвещение в отношении истории национальных меньшинств, ведение специализированного университетского курса по социокультурной истории и антропологии меньшинств, а также проведение регулярных информационных кампаний для общественности в целях поощрения терпимости.
The language of instruction was the official language of the country, primary schooling was merely a preparatory stage for further education, the right to work was defined as access to a public-sector lifelong job. Обучение велось на официальном языке страны, начальное обучение было лишь подготовительным этапом к последующему образованию, а право на труд толковалось как доступ к работе в государственном секторе на протяжении всей жизни.
It is imperative to provide meaningful literacy learning opportunities through a systemic approach to quality improvement, encompassing such elements as curriculum, teachers/facilitators, materials, language of instruction, learning environments and assessment; Исключительно важно обеспечить доступ к возможностям приобретения навыков грамотности на основе применения систематического подхода к повышению качества обучения, включая такие элементы, как учебные программы, учителя/инструкторы, материалы, язык, на котором ведется обучение, условия обучения и оценка его результатов;
(a) The teaching of German, the language of instruction, has been strengthened; а) расширено обучение немецкому языку, на котором ведется обучение в школах;
In the 2009/10 school year, 1,897 (52.9 per cent) of all general education institutions provided instruction in the Belarusian language, 1,565 (43.7 per cent) in Russian and 118 (3.3 per cent) in two or more languages. В 2009/10 учебном году в 1897 (52,9%) общеобразовательных учреждениях обучение велось на белорусском языке, 1565 (43,7%) - на русском, 118 (3,3%) - на двух и более языках.
(a) Complete as follows the headings of 2.1.1 (Professional driving instruction) and 2.1.1.2 (General principles of professional instruction); а) Дополнить заголовки пункта 2.1.1 (Профессиональное обучение вождению автомобиля) и пункта 2.1.1.2 (Общие принципы профессионального обучения);
Instruction may also be conducted in one of the internationally spoken languages: for some of foreign language study programmes, for parts of study programmes in which foreign professors take part and for study programmes for which the instruction is organized in the Macedonian language as well. Обучение может вестись и на одном из языков международного общения, например в рамках учебных программ преподавания иностранных языков, учебных программ, в которых участвуют иностранные преподаватели, а также учебных программ, преподаваемых на македонском языке.
In Uzbekistan, instruction is provided in seven languages, namely Uzbek, Karakalpak, Kyrgyz, Russian, Kazakh, Tajik and Turkmen. Periodicals appear in 8 languages and newspapers in 10. В Узбекистане обучение осуществляется на 7 языках: узбекском, каракалпакском, киргизском, русском, казахском, таджикском, туркменском, на 8 языках издаются журналы, на 10 языках - газеты.
(c) Road safety instruction may be taught not only as a single subject but should also be incorporated into more general approaches designed to ensure that the child and teenager learn to respect the fundamental values of everyday life. с) обучение безопасному поведению на дорогах может проводиться не только в качестве отдельного предмета, но и как составная часть более общей концепции, направленной на воспитание детей и подростков в духе уважения основных ценностей человека в его повседневной жизни.
In order to promote continuing education and retraining for adults, including adult women, the so-called University of the Third Age provided free instruction to women over the age of 50, in particular retired women. Для удовлетворения потребности взрослых людей (в том числе женщин) в образовании так называемый Университет зрелости, который предлагает бесплатное обучение для женщин старше 50 лет, в том числе пенсионерам.
At the beginning of the 2001/02 academic year, the Ministry of Education amalgamated basic and secondary education, incorporating religious instruction, which used to be provided by Islamic schools operating in parallel with general education institutions and enjoying administrative and financial independence from the Ministry of Education. В начале 2001/02 учебного года министерство образования объединило системы начального и среднего образования, введя религиозное обучение, которое обычно предоставлялось исламскими школами, функционирующими параллельно с общеобразовательными учебными заведениями и пользующимися административной и финансовой независимостью от министерства образования.
With regard to the matter of mother-tongue education in secondary schools, the Committee was informed that pupils in secondary schools could choose between instruction in Italian, Portuguese, English, French or German. В отношении вопроса о преподавании на родном языке в средних школах Комитету было сообщено, что ученики в средних школах могут выбирать обучение на итальянском, португальском, английском, французском или немецком языках.
It shall ensure their collective participation in public life, foster their culture, the use of their mother tongue, school instruction conducted in their language, and the right to use their names in their own language. Она обеспечивает их коллективное участие в общественной жизни, содействует развитию их культуры, использованию ими родного языка, обеспечивает обучение в школе на их языке и право использовать свои имена на своем языке.
Moreover, the First Manual for Human Rights Curricula, worked out in cooperation with the Inter-American Human Rights Institute, has been devised and is now the first official text for formal human rights instruction in Paraguay. Кроме того, совместно с Межамериканским институтом по правам человека Коста-Рики было выпущено первое учебное руководство по преподаванию прав человека, которое стало первым официальным учебником, позволившим начать формальное обучение правам человека в Парагвае.
(a) Complementing literacy actions, general education or vocational training by work experience that may include support and instruction on business management and training so as to give better knowledge of the value of entrepreneurship and other private-sector contributions to society; а) дополнения мер по распространению грамотности, общего образования или профессиональной подготовки опытом работы, что может включать в себя оказание поддержки и обучение в области предпринимательского менеджмента и подготовку в целях более глубокого понимания полезности предпринимательской деятельности и иного вклада частного сектора в жизнь общества;
The Law on Post-Secondary Schools stipulates that instruction at post-secondary schools can also be conducted in a minority language in which case records have to be kept on the diplomas issued in that language, whereas public documents are issued in a bilingual format. Закон о среднем специальном образовании гласит, что обучение в специальных средних школах также может вестись на том или ином языке меньшинства, при этом свидетельства об окончании таких школ составляются на соответствующем языке меньшинства, а документация общего характера издается одновременно на двух языках.
In 37 secondary schools in Vojvodina instruction is carried out in one of the four national minority languages: in Hungarian in 27 schools, in Slovak in 2 schools, in Romanian in 2 schools and in Ruthenian in 1 secondary school. В 37 средних школах Воеводины обучение ведется на одном из четырех языков национальных меньшинств: в 27 школах - на венгерском, в 2 школах - на словацком, еще в 2 школах - на румынском и в одной школе - на русинском.