Английский - русский
Перевод слова Instruction
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Instruction - Обучение"

Примеры: Instruction - Обучение
Tuition fees are levied for instruction at institutions of higher learning and specialized secondary schools (colleges) and in faculties and departments organized on a commercial basis. В Кыргызской Республике плата взимается за обучение в высших и средних специальных учебных заведениях (колледжах), на факультетах и отделениях, организованных на коммерческой основе.
The State shall ensure the promotion of a national policy of preventive care, treatment, rehabilitation, education, instruction and social integration of the disabled, while observing the rights and duties of their parents or legal guardians. Государство обеспечивает проведение национальной политики, направленной на предупреждение инвалидности, а также лечение, реадаптацию, образование, обучение и социальную интеграцию инвалидов, с соблюдением прав и обязанностей их родителей и опекунов .
There were also schools - for the Ukrainian and German minorities - offering bilingual instruction in both the minority and the State language. Кроме того, для украинского и немецкого меньшинств созданы школы, в которых осуществляется двуязычное обучение с использованием языка конкретного меньшинства и государственного языка.
Education in special classes is available for children who, as a result of their mental, behavioural or sensorial characteristics, cannot receive instruction within the normal educational framework. Специальное обучение проходят дети с отклонениями в умственном развитии, поведении или с дефектами зрения и слуха, которые не могут посещать обычные учебные заведения.
From the rights of the child perspective, the obligation to make primary school acceptable goes far beyond parental freedom of choice or the language of instruction, and poses a great deal of challenge for all States. Что касается прав ребенка, то обязательство сделать обучение в начальной школе приемлемым далеко выходит за рамки родительской свободы выбора или языка обучения и ставит перед всеми государствами достаточно серьезную проблему.
Other training opportunities included English language instruction, a workshop on establishing small businesses, and a two-week handicraft training course that focused on teaching women with disabilities techniques to improve design, production and marketing skills. Кроме того, проводились курсы английского языка, семинары-практикумы по организации малых предприятий, а также двухнедельные курсы рукоделия, основной целью которых было обучение женщин-инвалидов методам совершенствования навыков по разработке рисунка, изготовлению изделий и их маркетингу.
Up-to-date pedagogical methods, incorporating practical training, technical aids, such as table top models, audio-visual resources, books, videos, posters and computer simulations etc., shall be available for road safety instruction. Обучение безопасному поведению на улице должно осуществляться с применением современных педагогических методов, включая практические навыки, и таких технических средств, как настольные модели, аудиовизуальные средства, книги, видеопрограммы, плакаты, компьютерное моделирование и т.д.
Education and instruction are among the main pillars of the development of the society, and school attendance of Roma children is therefore an issue for the society as a whole. Поскольку обучение и воспитание относятся к числу основных рычагов развития общества, необходимо мобилизовать все общество для целей охвата школьным образованием детей из общин рома.
In a school or a class where the language of instruction is not Estonian, it is obligatory to start teaching Estonian beginning with form 3. В школе или в классе, в которых обучение ведется не на эстонском языке, обязательное обучение эстонскому языку вводится с третьего класса.
There were schools - for the Hungarian minority - that used the minority language as the only language of instruction. Для венгерского меньшинства созданы школы, в которых обучение ведется только на языке этого меньшинства.
However, references to Serb history, literature and culture were reportedly dropped from many school curricula, and there was no instruction in the use of the Cyrillic alphabet, which historically has been used by Serbs. Однако, по сообщениям, из учебных программ школ были исключены ссылки на сербскую историю, литературу и культуру, и не проводилось обучение кириллице, которая исторически используется сербами.
A similar education arrangement is applied in AP Kosovo and Metohija, but ethnic Albanians are boycotting the legal educational system in elementary to high education facilities, which provide instruction in Albanian. Аналогичные положения в сфере образования применяются в Автономном крае Косово и Метохия, однако этнические албанцы бойкотируют предусмотренную Законом систему образования во всех учебных заведениях - от начальных до высших, - в которых обеспечивается обучение на албанском языке.
The Office of Internal Oversight Services notes that the policy with respect to tuition in the mother tongue states that such instruction must be provided to the child by a qualified teacher. Управление служб внутреннего надзора отмечает, что правила в отношении обучения детей родному языку предусматривают, что такое обучение должно осуществляться квалифицированным педагогом.
On our West Coast, California public schools offer instruction in over 80 different languages, while Los Angeles possesses one of the largest Spanish-speaking populations of any city anywhere. На западном побережье в Калифорнии обучение в государственных школах ведется на 80 различных языках, а Лос-Анджелес имеет одну из самых больших испано-говорящих городских колоний в мире.
The same penalties shall be imposed on any person receiving such training or instruction, or attempting to do so, while being aware of the purpose thereof. Аналогичные виды наказания применяются в отношении любого лица, проходящего подобную подготовку или обучение или пытающегося делать это в том случае, когда оно осознает цели подобной деятельности.
Young foreigners, who shall obtain instruction at all the levels of the education system, shall have access to all activities of the school or the educational community, without restrictions. Молодые иностранцы, проходящие обучение в любых звеньях системы образования, имеют неограниченный доступ ко всем аспектам деятельности школы и школьного коллектива.
Religious organizations whose articles of association (regulations) are duly registered are entitled, in accordance with their own provisions, to set up groups and Sunday schools for the religious education of children and adults, and to provide instruction in other ways. Религиозные организации имеющие зарегистрированные в установленном порядке уставы (положения), вправе в соответствии со своими установлениями создавать для религиозного образования детей и взрослых группы и воскресные школы, а также проводить обучение в других формах.
In any case, persons belonging to new minorities are entitled to set up their own private educational institutions allowing for the teaching of and instruction in their mother tongue. В любом случае лица, принадлежащие к новым меньшинствам, имеют право создавать собственные частные учебные заведения, предусматривающие изучение ими родного языка и обучение на этом языке.
While such individuals may be highly educated, there is no indication that they are sufficiently proficient in the language or as a teacher to be able to provide quality language instruction. Хотя такие преподаватели могут быть высокообразованными, нет никаких свидетельств того, что они достаточно хорошо владеют языком или педагогическими навыками, с тем чтобы быть способными обеспечивать качественное обучение родному языку.
Nonetheless, there are various ways in which it is possible to directly or indirectly influence the way people act, and these include education, driving instruction and the provision of information, as well as regulations, police enforcement and penalties for traffic violations. Вместе с тем существуют различные способы, позволяющие прямо или косвенно влиять на поведение людей, к числу которых относятся воспитание, обучение управлению автомобилем и информирование, а также принятие соответствующих правил, наблюдение полиции за их выполнением и наказание за нарушение правил дорожного движения.
A formal, albeit limited, system of education was introduced for Palauans (three years of compulsory instruction followed by two further years of optional schooling for the most able). Для жителей Палау была введена официальная, хотя и ограниченная система образования (трехлетнее обязательное обучение с последующим двухгодичным факультативным обучением для наиболее способных).
The Government, in collaboration with the Memorial University of Newfoundland and Labrador, provides professional development to empower and enable female Aboriginal teachers and teacher assistants to provide culturally relevant and academically rigorous instruction in their classrooms. Правительство в сотрудничестве с Мемориальным университетом Ньюфаундленда и Лабрадора предоставляет экспертную помощь в улучшении положения и расширении прав преподавателей из числа женщин-аборигенов и их помощников, с тем чтобы они могли обеспечить обучение в школах, которое соответствовало бы культурным особенностям местного населения и академическим требованиям.
Systematic efforts must be made to spread knowledge of humanitarian law, especially among those bearing weapons, and instruction in humanitarian rules must be adapted to the different social strata of populations. Необходимо обеспечить систематическое распространение гуманитарного права, прежде всего среди лиц, имеющих оружие, и организовать обучение по вопросам, связанным с его нормами, таким образом, чтобы это соответствовало особенностям различных социальных групп населения.
The proposed amount of $295,000 would enable the Management Support Service to acquire the services of certified experts in the Lean Six Sigma methodology to allow coaching, mentoring and instruction of staff members to implement up to 10 new process improvement projects. Предлагаемая сумма в размере 295000 долл. США позволила бы Службе управленческой поддержки привлечь сертифицированных экспертов, владеющих методологией "Lean Six Sigma", что дало бы возможность организовать обучение, наставничество и инструктаж сотрудников для осуществления до 10 новых проектов совершенствования процессов.
Perhaps the two most basic considerations for the effectiveness of all learning are the language(s) of instruction and the availability of books and other print material. Возможно, двумя важнейшими факторами для эффективности всего процесса обучения являются язык, на котором ведется обучение, а также наличие книг и других печатных изданий.