| The Luxembourg Government has not identified any listed individuals or entities inside its territory. | Власти Люксембурга не выявили на территории страны физических или юридических лиц, фигурирующих в перечне. |
| No such individuals and entities not included in the List have ever been identified inside the territory of San Marino. | Никаких подобных физических лиц и организаций, не включенных в перечень, на территории Сан-Марино выявлено не было. |
| Sanyo completed a new HIT photovoltaic module factory inside the grounds of Sanyo Hungary Kft. | Sanyo закончила новую фотогальваническую модульную фабрику HIT на территории Sanyo Hungary Kft. |
| It is imperative to develop military training facilities inside Somalia so that military training can be conducted inside Somalia. | На территории Сомали необходимо создать военные учебные центры для обеспечения возможности ведения военной подготовки. |
| Article 22 of the Constitution guarantees Uzbek citizens legal protection and support both inside and outside the territory of Uzbekistan. | Согласно статье 22 Конституции Республики Узбекистан гарантирует правовую защиту и покровительство своим гражданам как на территории страны, так и за ее пределами. |
| The appeal, which also included some non-governmental organization projects, requested $208 million for programmes inside Rwanda. | В этом призыве, который охватил также некоторые проекты неправительственных организаций, испрашивалось 208 млн. долл. для программ, осуществляемых на территории Руанды. |
| Initially, the engineers, in consultation with UNAMIR personnel, decided to set up the transmitters inside the UNAMIR compound. | Первоначально инженеры, проконсультировавшись с персоналом МООНПР, решили установить передатчики на территории комплекса МООНПР. |
| Delegates are not totally free to meet with other delegates inside the compound. | Делегаты не пользуются полной свободой встречаться с другими делегатами на территории Конвента. |
| Therefore, the notion of the planning of destructive activities inside Afghanistan is completely false and baseless. | Поэтому мнение о планировании разрушительных действий на территории Афганистана является совершенно несостоятельным и необоснованным. |
| But none of them ever set off a dirty bomb inside the United States. | Но вот только никто из них ранее не взрывал грязную бомбу на территории Соединенных Штатов. |
| It's the kind of thing you would find inside of Brady. | На территории Брэди такие вещества найти можно. |
| Despite their suffering, those people living in Syria did not engage in any acts of violence from inside that country. | Несмотря на их страдания, те люди, которые живут в Сирии, не осуществляли никаких актов насилия с территории этой страны. |
| Reportedly, there are some 170,000 Kosovo Serb IDPs inside the FRY. | По сообщениям, на территории СРЮ находится около 170000 перемещенных косовских сербов. |
| The wreckage of the plane has been found on land two kilometres inside Pakistani territory. | Обломки сбитого самолета были найдены на территории Пакистана на расстоянии двух километров от его границы. |
| The Commission received conflicting reports on the presence of the ex-FAR inside Uganda. | Комиссия получила противоречащие друг другу сообщения о наличии членов бывших ВСР на территории Уганды. |
| I also urge the President of Angola and Mr. Savimbi to meet inside the country at the earliest opportunity. | Я также настоятельно призываю президента Анголы и г-на Савимби при первой возможности провести встречу на территории страны. |
| I also explored with Mr. Savimbi the possibility of arranging in the near future a meeting inside Angola between him and President dos Santos. | Я также изучил с г-ном Савимби возможность организации в ближайшем будущем его встречи с президентом душ Сантушем на территории Анголы. |
| Such protected sites would include areas inside Rwanda along the border with neighbouring States where refugees and displaced persons are concentrated. | Такие охраняемые районы будут включать в себя районы на территории Руанды, прилегающие к границам с соседними государствами, в которых сосредоточиваются беженцы и перемещенные лица. |
| Tony Almeida is still inside Starkwood. | Тони Алмейда по-прежнему на территории базы. |
| The public is recommended to lock their doors, stay inside and avoid the area around Lake Ross. | Людям рекомендуется запереть свои двери, оставаться внутри и избегать территории вокруг озера Росс. |
| One incursion by a Federal Republic of Yugoslavia patrol was reported as being a kilometre inside Albanian territory. | Поступили сообщения о том, что один патруль Союзной Республики Югославии проник в глубь албанской территории на расстояние одного километра. |
| As such, it demands the withdrawal of all Ethiopian troops that have crossed the border illegally and who remain inside its territory. | В этом связи он требует вывода всех войск Эфиопии, которые незаконно пересекли границу и по-прежнему находятся на территории Эритреи. |
| The Ugandan People's Defence Force has reportedly engaged the ex-FAR inside Uganda. | Народные силы обороны Уганды, по сообщению, соприкасались с бывшими членами ВСР на территории Уганды. |
| But even here, Badme village has been deliberately relocated so that its coordinates fall inside Ethiopia's uncontested territory. | Но даже на этой карте деревня Бадме была сознательно перенесена в другое место, с тем чтобы ее координаты находились на территории Эфиопии, не являющейся предметом спора. |
| These forces are still engaged in their hostile and aggressive action inside Sudanese territory as of the present moment. | Эти силы и по сей момент активно продолжают свои враждебные и агрессивные действия на суданской территории. |