Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Inside - Территории"

Примеры: Inside - Территории
This will be particularly important, given the traditional reluctance of most local political leaders to engage in direct dialogue with each other while inside Kosovo. Это будет особенно важно, учитывая традиционное нежелание большинства местных политических лидеров вести прямой диалог друг с другом на территории Косово.
These officials have even once more fabricated a story about "wanted" men inside the compound, whom they seek to apprehend. Эти официальные лица даже вновь сфабриковали историю о якобы укрывающихся на территории комплекса разыскиваемых лицах, которых они хотели бы арестовать.
There is also a significant number of displaced persons inside the Republic of Chechnya -some 170,000 in a total population estimated at 550,000. Значительное число перемещенных лиц находится также на территории Чеченской Республики - около 170000 человек, в то время как общая численность населения составляет, по оценкам, 550000 человек.
In 2001, WFP planned to provide food assistance to a total of 335,000 IDPs, 160,000 in Ingushetia and 175,000 inside Chechnya. В 2001 году МПП планировала предоставить продовольственную помощь в общей сложности 335000 ВПЛ - 160000 в Ингушетии и 175000 на территории Чечни.
While one fourth of them remain displaced inside Burundi, the remaining 700,000 are scattered throughout Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zaire. Около одной четверти этих перемещенных лиц осели в Бурунди, остальные же 700000 оказались разбросанными по территории Руанды, Объединенной Республики Танзании и Заира.
Thirty East Timorese of all shades of political opinion from inside and outside the territory participated in their personal capacities at the four-day meeting which was also attended by two United Nations observers. В четырехдневной встрече, на которой присутствовали два наблюдателя от Организации Объединенных Наций, участвовали в личном качестве 30 восточных тиморцев, представляющих широкий спектр политических взглядов и проживающих как на территории Восточного Тимора, так и за его пределами.
The opening of a new building inside the National Penitentiary in March eased overcrowding and improved security, effectively separating those facing serious charges from those imprisoned for minor offences. Открытие в марте нового здания на территории Национальной тюремной администрации позволило уменьшить переполненность и повысить безопасность этой тюрьмы, эффективно отделив заключенных, совершивших серьезные преступления, от лиц, винновых в менее значительных правонарушениях.
This is a natural situation, and any State has the right to protect its security and stability by deploying its military and security services inside its territorial boundaries. Это вполне естественно, и каждое государство имеет право обеспечивать свою безопасность и стабильность путем размещения своих вооруженных сил и служб безопасности в пределах границ своей территории.
This includes energy conservation initiatives and measures and the avoidance of pollution caused by e.g. emissions, waste and traffic, both inside and outside educational facilities. Это также включает инициативы в области энергосбережения и меры по предупреждению загрязнения, вызываемого, к примеру, выбросами, отходами и выхлопами транспортных средств, как на территории, так и за пределами образовательных учреждений.
Seven persons were subsequently seen standing on the berm, and then three of them crossed it and penetrated 500 metres inside Saudi territory. Затем на берме были замечены семь человек, трое из которых пересекли берму и проникли на 500 метров в глубь саудовской территории.
The West Bengal Electronics Industry Development Corp Ltd., the state's nodal IT body, has formed a Linux cell to support various government IT projects inside and outside the state. Компания Западной Бенгалии "Электроникс индастри девелопмент корпорейшн лимитед", главное государственное предприятие, действующее в области ИТ, учредила группу по Linux для поддержки различных правительственных проектов в сфере ИТ, осуществляемых как на территории штата, так и за ее пределами.
Security inside the United Nations district is provided by the United Nations Security Service. Охрана внутри территории Организации Объединенных Наций обеспечивается Службой охраны Организации Объединенных Наций.
On the contrary, Russian forces remain in their positions deep inside Georgia, way beyond the conflict zones of South Ossetia and Abkhazia. Напротив, российские силы остаются на своих позициях, продвинутых далеко вглубь территории Грузии, то есть далеко за пределы зоны конфликта в Южной Осетии и Абхазии.
As Myanmar is a multi-ethnic nation, national reconciliation faces a serious challenge there, with armed groups inside its territory yet to sign peace agreements with the Government. Мьянма - многоэтничная нация, и процесс национального примирения в стране сталкивается с серьезными проблемами, поскольку находящиеся на ее территории вооруженные формирования до сих пор не подписали с правительством мирных соглашений.
The Government of the Sudan has repeatedly pledged to free and facilitate the return of any children found inside Sudanese territory. Правительство Судана неоднократно заявляло о своей решимости добиться освобождения всех детей, которые будут найдены на территории Судана, и содействовать их возвращению.
Self-reliance will be encouraged through making a wide range of opportunities available and easily accessible at more than 134 facilities inside the refugee camps. Достижение самообеспеченности будет поощряться за счет создания широкого круга возможностей на базе более 134 учреждений на территории лагерей беженцев, легко доступных для беженцев.
In Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, preparations were made for a possible influx of Afghans as a result of the military operations inside Afghanistan. В Таджикистане, Туркменистане и в Узбекистане были приняты меры для обеспечения готовности к возможному притоку афганцев после начала военной операции на территории Афганистана.
Harassment of refugees has reportedly also been carried out by civilians and members of the Guinean armed forces inside Guinea. Кроме того, имеются сообщения о том, что беженцы подвергались издевательствам на территории Гвинеи со стороны гражданских лиц и военнослужащих гвинейских вооруженных сил.
The Special Representative of the Secretary-General remained engaged in shuttle diplomacy in the subregion and facilitated ongoing peacekeeping talks inside Sierra Leone between the Government, RUF and the Economic Community of West African States. Специальный представитель Генерального секретаря продолжал заниматься челночной дипломатией в субрегионе и координировал продолжавшиеся переговоры по вопросам поддержания мира на территории Сьерра-Леоне между правительством, ОРФ и Экономическим сообществом западноафриканских государств.
They further noted that construction of the wall inside the West Bank continued at accelerated pace in complete disregard of the International Court of Justice Advisory Opinion and relevant United Nations resolutions. Они также отметили, что строительство «стены» на территории Западного берега продолжается ускоренными темпами при полном пренебрежении консультативным заключением Международного Суда и соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций.
In an apparent response to those statements, the Ethiopian Government, on 24 December 2006, admitted that it had combat troops inside Somalia. Предположительно в ответ на эти заявления правительство Эфиопии 24 декабря 2006 года признало, что ее боевые части и подразделения дислоцированы на территории Сомали.
Services were delivered through a network of 17 primary health-care facilities, 11 of which were located inside the 8 refugee camps and 6 outside camps. Услуги предоставлялись в рамках сети, объединяющей 17 заведений первичного медико-санитарного обслуживания, 11 из которых находились на территории восьми лагерей беженцев и шесть - за ее пределами.
When planning the attack on this specific military target, the IDF knew of no water facility inside the compound. При планировании удара по этому конкретному военному объекту ЦАХАЛ не знал, что на территории этого комплекса находится водонасосная станция.
It is with regret and grave concern that I have to warn you of the deteriorating situation in the Presevo valley in the ground security zone inside Serbia proper. С сожалением и чувством серьезной обеспокоенности должен предупредить Вас об ухудшении обстановки в Прешевской долине наземной зоны безопасности на территории непосредственно Сербии.
Four rockets landed inside the school grounds, as close as two metres from the classrooms. Четыре ракеты упали на территории школы, в 2 метрах от классных комнат.