Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Inside - Территории"

Примеры: Inside - Территории
The Department continued to assist the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) with its information programme both inside the Territory and outside. Департамент продолжал оказывать Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) помощь в осуществлении ее информационной программы как в пределах территории Восточного Тимора, так и за ее пределами.
Lastly, a child born to a Colombian mother or father could acquire Colombian nationality if he or she was born inside the country. Наконец, ребенок, один из родителей которого - гражданин или гражданка Колумбии, может приобрести колумбийское гражданство в том случае, если он рожден на территории страны.
Appeals to the international community to extend all humanitarian assistance to the refugees and internally displaced persons inside and outside Kosova; призывает международное сообщество оказать всевозможную гуманитарную помощь беженцам и вынужденным переселенцам, которые находятся на территории и за пределами Косово;
In all cases known to the Team, the claim has been that they were internal weapons transports between different locations inside Lebanon. Во всех случаях, о которых стало известно Группе, утверждалось, что речь шла о внутренней транспортировке оружия между различными точками на территории Ливана.
Its forces were concentrated in the areas of Rabasem, Kotaneb, and Tokar in Kassala state (45 kilometres inside Sudanese territory). Его силы были сконцентрированы в районах Рабасема, Котанеба и Токара в штате Кассала (45 километров в глубь суданской территории).
Displaced persons living inside the region must register with the Office and receive an official confirmation for return before actual return can take place. Перемещенные лица, проживающие на территории района, должны пройти регистрацию в Управлении и, прежде чем возвращаться, получить официальную санкцию на возвращение.
I welcome the fact that President dos Santos and Mr. Savimbi have agreed on the need to meet inside Angola in the near future. Я приветствую тот факт, что президент душ Сантуш и г-н Савимби в принципе согласились с тем, что им в ближайшем будущем необходимо встретиться на территории Анголы.
Two landed inside Lebanon, one on a house, killing one child and seriously injuring another. Две из них упали на территории Ливана, причем одна из них на дом, в результате чего один ребенок погиб, а другой был серьезно ранен.
They carried out four missions from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace. Они совершили четыре самолето-пролета с территории Саудовской Аравии при поддержке находившегося в воздушном пространстве этой страны самолета и управления наведения системы АВАКС.
In accordance with the information provided by the Chilean police, to date, no designated individuals have been identified inside Chilean territory. По данным чилийской полиции на момент подготовки настоящего доклада на территории Чили не было выявлено каких-либо лиц, указанных в перечне.
UNAMID police conducted 3,876 patrols inside camps for internally displaced persons and 1,147 outside the camps. Полиция ЮНАМИД провела 3876 операций по патрулированию на территории лагерей для внутренне перемещенных лиц и 1147 операций по патрулированию за их пределами.
This is likely to allow enhanced deployment of UNPOS staff inside Somalia and allow capacity-building of the Transitional Federal Government in the implementation of the Road Map. Предположительно это позволит ускорить развертывание сотрудников ПОООНС на территории Сомали и повысить возможности переходного федерального правительства в осуществлении «дорожной карты».
When completed, approximately 85 per cent of the barrier will run inside the West Bank (see A/65/35, para. 34). После завершения строительства примерно 85 процентов этой стены будет проходить по территории Западного берега (см. А/65/35, пункт 34).
Trafficking is also categorized according to whether it is international (with the export of Belarusian citizens abroad) or domestic (inside Belarus). Торговля людьми также классифицируется на межгосударственную (с вывозом граждан за рубеж) и внутреннюю (на территории Беларуси).
Soldiers and gendarmes were deployed inside the stadium complex; Военные и жандармы занимают позиции на территории стадиона;
Witnesses have testified that a number of persons disappeared after their arrest inside or outside the stadium, during the events or the following day. По свидетельским показаниям, некоторые лица исчезли вследствие их ареста на территории стадиона или за ее пределами в ходе событий или на следующий день.
He highlighted that OCHA was coordinating the UN response inside the country while UNHCR was responsible for the refugee operations. Он отметил, что УКГВ координирует действия Организации Объединенных Наций на территории страны, а УВКБ отвечает за операции, касающиеся беженцев.
Abduction of internally displaced children often occurs near or inside IDP camps and schools. похищения детей из числа внутренне перемещенных лиц часто происходят поблизости от лагерей ВПЛ и школ или же на территории самих лагерей.
It is estimated that, when the structure is finalized, around 80 per cent of it will be inside West Bank territory. По имеющимся оценкам, после окончания строительства примерно 80% сооружений будет находиться на территории Западного берега.
As of February 2010 there were approximately 550 closure obstacles inside the West Bank territory, 80 fewer than in the preceding year. По состоянию на февраль 2010 года на территории Западного берега насчитывалось приблизительно 550 блокирующих сооружений, т.е. на 80 заграждений меньше, чем в предшествующем году.
A person who had threatened that there were bombs inside and outside the Embassy building was ruled out, as he had been sentenced for another crime. Следствие в отношении одного из лиц, угрожавших, что внутри здания посольства и на его территории заложены бомбы, было прекращено, так как ему был вынесен обвинительный приговор по другому делу.
According to OCHA, when completed as per the planned route, 85 per cent of the Wall will run inside the West Bank. По информации УКГВ, в соответствии с проектом 85% стены будет находиться на территории Западного берега.
The Department did not control security measures in the streets outside the United Nations compound but took responsibility for what occurred inside the compound. Департамент не может контролировать меры безопасности, принимаемые за пределами комплекса Организации Объединенных Наций, однако несет ответственность за то, что происходит на его территории.
Events inside the stadium and within the complex События внутри стадиона и на его территории
At the time of writing, they were involved in sustained armed confrontations inside the capital, while establishing sanctuaries throughout the rest of the country. На момент составления доклада они участвовали в продолжительном вооруженном противоборстве в столице, создавая зоны безопасности на остальной территории страны.