(c) Inside perimeter and entry point control |
с) обеспечение контроля на территории и в местах входа и въезда |
The defender can land inside the Neutral Zone. |
Лётчик упал на нейтральной территории. |
The situation inside the Territory had become volatile. |
Обстановка в территории стала взрывоопасной. |
Setting up of installations inside Lebanese territory |
Сооружение объектов на территории Ливана |
Setting up of installations inside Lebanese territory |
Сооружение объектов на ливанской территории |
The verification/registration of those who wish to return will facilitate UNHCR monitoring activities inside Afghanistan. |
Проверка/регистрация желающих вернуться облегчит мониторинг со стороны УВКБ ООН на территории Афганистана. |
Jackson Hole Airport is the only airport that has been permitted to be built inside of an American National Park. |
Таким образом, Джексон-Хоул становится единственным коммерческим аэропортом, расположенным на территории национального парка США. |
President Obama is pushing nation-ending blanket amnesty for more than 20 million foreign aliens living illegally inside the United States. |
Президент Обама проталкивает губительную для нации всеобщую амнистию для более чем 20 миллионов иностранцев, незаконно проживающих на территории Соединенных Штатов. |
Other opposition groups have reportedly also operated inside Myanmar from Manerplaw. |
Другие оппозиционные группировки также, как сообщалось, использовали Манерплау для осуществления деятельности на территории Мьянмы. |
The Advisory Committee notes that the UNSOM guard unit will provide "inner ring" static protection inside Mogadishu International Airport. |
Консультативный комитет отмечает, что подразделение охранения МООНСОМ будет обеспечивать сторожевое охранение по периметру всего комплекса зданий на территории международного аэропорта Могадишо. |
Evergreen International purchased the CIA-owned Intermountain Aviation, and it has carried out covert operations inside Cuba. |
Компания "Эвергрин интернэшнл" приобрела принадлежащую ЦРУ компанию "Интермаунтен эвиэйшн", и она осуществляет тайные операции на территории Кубы. |
It disappeared in the Hafar al-Batin area inside Saudi Arabia. |
Над районом Хафар аль-Батина на территории Саудовской Аравии он вышел из зоны наблюдения. |
We cannot allow a situation occur where the ex-FAR and Interahamwe resume their 1995-1996 campaign of terror inside Rwanda. |
Мы не можем допустить ситуации, которая позволила бы членам бывших РВС и ополченцам интерахамве вновь развернуть кампанию террора, подобную той, которую они проводили на территории Руанды в 1995-1996 годах. |
Receivement of money transfers from inside and outside the Ukraine. |
Получать денежные переводы отправленные из-за границы и по территории Украины. |
Gains made by the Transitional Federal Government/AMISOM will lead to increased access inside Somalia. |
Успехи, достигнутые Переходным федеральным правительством/ АМИСОМ, обеспечат более широкий доступ в пределах территории Сомали. |
Notes: (1) Regarding students attending university inside or outside the MSAR. |
Относится к студентам, которые учатся в университете как на территории САРМ, так и за его пределами. |
About 1,500 plant species can be seen at Paradisia Pyromaniacle Garden near Cogne inside the park. |
Около 1500 видов растений можно увидеть в ботаническом саду Paradisia в деревне Вальнонте (фр. Valnontey) в коммуне Конь (фр. Cogne) на территории парка. |
On 24 July 1997, at 1010 hours, an Antonov military plane dropped cluster bombs in Karora, inside Eritrean territory. |
24 июля 1997 года в 10 ч. 10 м. с военного самолета "Антонов" были сброшены кассетные бомбы на населенный пункт Карора, расположенный на территории Эритреи. |
Some 300 students held a candlelit ceremony inside the campus of the University of East Timor. |
На территории Университета Восточного Тимора собралось около 300 студентов, которые организовали в память об этом инциденте специальную церемонию с зажженными свечами. |
Have your authorities indentified inside your territory and designated individuals or entities? |
Имели ли место случаи, когда ваши компетентные органы обнаруживали присутствие на вашей территории каких-либо лиц или организаций, фигурирующих в перечне? |
They carried out 12 sorties from Saudi territory and 12 from Kuwaiti territory and were supported by an AWACS aircraft operating inside Saudi airspace and an E-2C aircraft operating inside Kuwaiti airspace. |
При поддержке самолета управления и наведения системы АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии, и находившегося в воздушном пространстве Кувейта самолета управления и наведения Е2С они совершили 12 самолето-пролетов с территории Саудовской Аравии и 12 - с территории Кувейта. |
Foreign companies may also qualify for the logo if they have joint ventures in Russia or have localized their business inside the country. |
На получение логотипа также могут претендовать иностранные компании, имеющие совместные производства или локализовавшие его на территории России. |
The sound of medium-weapons fire was heard from the area of Summaqah inside the occupied Shab'a Farms. |
Из района Суммака на оккупированной территории Мазария-Шабъа раздавался звук выстрелов из орудий среднего калибра. |
It is important to emphasize that we are dealing with shells exploding or discharging inside the compound in areas where hazardous material was stored. |
Важно подчеркнуть, что мы имеем дело со снарядами, взрывающимися или загорающимися на территории комплекса в местах хранения опасных материалов. |
Something came after the baby, beating the hex by growing inside the property. |
Что-то пришло за ребенком, разрушив чары, прорастя на территории дома. |