The UIC Masterplan has specified infrastructure upgrading targets for the international network serving 32 European countries. |
В Генеральном плане МСЖД намечены цели модернизации инфраструктуры для международной сети, обслуживающей 32 европейские страны. |
In order to ensure adequate supplies to the world energy markets, we will also need a highly developed infrastructure of international pipeline networks. |
Также для адекватного обеспечения мирового энергетического рынка необходима достаточно развитая инфраструктура трубопроводной сети. |
The landlocked developing countries need to further upgrade their transport networks and related infrastructure too. |
Им необходимо продолжать модернизировать свои транспортные сети, а также соответствующие инфраструктуры. |
Demand-oriented information networks were needed to involve participants in the development, management and use of technologies and relevant infrastructure and human resources. |
Для вовлечения участников в процесс развития технологий, управления ими и их использования, а также соответствующей инфраструктуры и людских ресурсов необходимы ориентированные на спрос информационные сети. |
Collaborate during operations to track persons committing cybercrimes using national Internet infrastructure and document their unlawful activities. |
организация взаимодействия во время розыска лиц, совершающих компьютерные преступления с использованием национальных сегментов сети Интернет и документирование их противоправной деятельности; |
The TEN-T guidelines set common requirements for the TEN-T infrastructure - with tougher requirements for the core network. |
Руководящие принципы ТЕС-Т устанавливают общие требования к инфраструктуре ТЕС-Т, причем требования к базовой сети являются более жесткими. |
In November, the Ministry of Public Works initiated its dry season road infrastructure programme, and the Government released $15 million for emergency road repairs. |
В ноябре министерство общественных работ приступило к осуществлению своей программы модернизации дорожной инфраструктуры в сухой сезон, а правительство выделило на цели экстренного ремонта дорожной сети 15 млн. долл. США. |
Ongoing transport projects implemented by the South American Infrastructure and Planning Council focus on road infrastructure and border crossings, while the Fund for Structural Convergence of MERCOSUR supports road and railroad infrastructure. |
В рамках транспортных проектов, осуществляемых Южноамериканским советом по вопросам инфраструктуры и планирования, основной акцент делается на развитии дорожной сети и строительстве пограничных переходов, а Фонд структурной конвергенции МЕРКОСУР занимается финансированием проектов по развитию инфраструктуры автомобильного и железнодорожного транспорта. |
Despite the progress made in infrastructure development, large gaps remain including poor quality transport infrastructure and missing links, which result in high transport costs and continue to make trade physically difficult, if not impossible. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в развитии инфраструктуры, в этой области сохраняются существенные недостатки, включая низкое качество транспортной инфраструктуры и недостаточную плотность сети автодорог, что приводит к высоким транспортным расходам и продолжает значительно затруднять торговлю, а то и вовсе делает ее невозможной. |
While the availability and quality of transport infrastructure is improving, albeit slowly and not along the entire network, the management of road infrastructure and rail operations raises concerns in many places. |
И хотя доступ к транспортной инфраструктуре улучшается и ее качество повышается - пусть даже и недостаточно быстрыми темпами и не в рамках всей сети, - управление автодорожной инфраструктурой и железнодорожными операциями во многих местах вызывает обеспокоенность. |
At the end of June, the leaders of the Central American countries and Mexico agreed on a number of important infrastructure projects, including the construction of a grid linking energy infrastructure and two Central American motorways, along the Atlantic and the Pacific coasts. |
В конце июня руководители стран Центральной Америки и Мексики договорились об осуществлении ряда важных проектов в области развития инфраструктуры, включая создание сети в целях объединения энергосистем и строительство двух центральноамериканских автострад на атлантическом и тихоокеанском побережьях. |
This is a significant sum, which is to be used to complete the infrastructure in existing settlements, to construct water and sewage infrastructure where it is incomplete and for the establishment of public facilities such as schools and clinics. |
Эта значительная сумма предназначена для завершения работ по созданию инфраструктуры в существующих бедуинских поселениях, и в частности водопроводной и канализационной сети в тех местах, где она является неполной, а также строительства учреждений общественного пользования, таких, как школы и клиники. |
The first of these Directives concerns right of access and transit on the networks of member States, the second the licensing of railway undertakings and the third the allocation of railway infrastructure capacity and the charging of infrastructure fees. |
Первая из этих директив касается права доступа и транзита по сетям государств-членов, вторая - лицензирования железнодорожных предприятий и третья - распределения пропускной способности дорожной сети и взимания сборов за пользование инфраструктурой. |
He supported the recommendations made by the Expert Meeting and noted the importance for Governments to coordinate investment in transport infrastructure and in new technology, to adapt their legal infrastructure to the requirements of electronic transactions and to give particular attention to lowering the cost the Internet access. |
Он поддержал рекомендации, сделанные Совещанием экспертов, и указал на важность того, чтобы правительства координировали инвестиции в инфраструктуру транспорта и новые технологии, приводили свою правовую базу в соответствие с потребностями электронной торговли и уделяли особое внимание снижению издержек, связанных с обеспечением доступа к сети Интернет. |
(b) In the second phase, a pan-European infrastructure network strategy has to be developed, elaborating the framework for further actions, i.e. the prioritization and phasing of infrastructure improvements. |
Ь) На втором этапе должна быть выработана стратегия общеевропейской сети инфраструктуры с указанием рамок для дальнейших действий, т.е. с определением очередности и этапов реализации мер по усовершенствованию инфраструктуры. |
The Government continues to upgrade road infrastructure and to expand the road network. |
Правительство продолжает модернизацию дорожной инфраструктуры и расширение дорожной сети. |
Massive damage had been done to property and infrastructure, including houses, hospitals and clinics, water and electricity networks, and United Nations facilities. |
Огромный ущерб нанесен собственности и инфраструктуре, включая дома, больницы и клиники, сети водо- и энергоснабжения и объекты Организации Объединенных Наций. |
Industry structure had also evolved, from monopolies based on infrastructure networks to markets with more players, enabling the creation of new functional business models. |
Кроме того, менялась структура отрасли, и если ранее ее лицом были монополии, опиравшиеся на инфраструктурные сети, то сегодня число компаний на рынке увеличилось, что позволило создать новые функциональные бизнес-модели. |
The sharing of training-related know-how and infrastructure, including e-learning platforms, learning management systems, practitioner networks and instructional design expertise, would enhance the impact of both institutions. |
Совместное использование связанной с ноу-хау подготовки и инфраструктуры, включая платформы электронного обучения, системы управления учебным процессом, сети специалистов и экспертные знания в области разработки учебных программ, повысят эффективность обоих институтов. |
Substantial investment in infrastructure to develop an extensive primary health-care system had expanded the full range of maternal and child health services, including prevention of mother-to-child transmission of HIV. |
Значительные инвестиции в инфраструктуру с целью развития широкой сети первичного здравоохранения привели к более широкому предоставлению полного круга услуг по охране материнского и детского здоровья, включая профилактику передачи ВИЧ от матери ребенку. |
For example, in the Republic of Korea, for some time already, ICT fibre-optic cable infrastructure has been deployed along the highway backbone network. |
Например, в Республике Корея уже в течение некоторого времени волоконно-оптическая кабельная инфраструктура развертывается вдоль магистральной сети автомобильных дорог. |
In order to achieve results, there is a need for significant investments in infrastructure, i.e. new cleansing systems and water pipes. |
С тем чтобы добиться оптимальных результатов, необходимы крупные капиталовложения в инфраструктуру, например в новые очистительные сооружения и водораспределительные сети. |
For this purpose, it allocated a large proportion of the public budget to infrastructure development, especially roads, irrigation and drinking water. |
Для этого значительная часть средств из государственного бюджета направлялась на развитие инфраструктуры, в особенности дорожной сети, системы ирригации и снабжения питьевой водой. |
As more and more people join the information society and high-speed communication networks become an indispensable infrastructure, the tracking and measurement of ICT developments become even more relevant. |
По мере того, как все большее число людей вовлекается в информационное общество, а сети высокоскоростной связи становятся незаменимым элементом инфраструктуры, еще более актуальной становится задача отслеживания и статистического измерения изменений, происходящих в секторе ИКТ. |
Through its projects to create a Central African Internet backbone and West African regional communications infrastructure, the World Bank supported the connection of seven African countries to international broadband cables and regional networks. |
Благодаря своим проектам по распространению сети Интернет в Центральной Африке и созданию Западноафриканской региональной инфраструктуры коммуникации Всемирный банк оказывал поддержку присоединению семи африканских стран к международным широкополосным кабелям и региональным сетям. |