Примеры в контексте "Infrastructure - Сети"

Примеры: Infrastructure - Сети
Construction was completed of sites related to the reconstruction of existing, and the development of new, sewerage and water supply networks, as well as for rehabilitation of road infrastructure in more than 25 nucleated settlements; work on sites in more than 10 other municipalities continues. Завершено строительство объектов, связанных с реконструкцией существующих и созданием новых систем водоснабжения и канализации, а также с модернизацией дорожной сети в более чем 25 населенных пунктах; работы на объектах в более чем 10 других муниципалитетах продолжаются.
They recognized the importance of diversification of energy sources, improvements in the quality and scope of the transport infrastructure in a way that supports economic development and investment in urban water supply, rural water supply, water resource management and water governance. Они признали важность диверсификации источников энергии, повышения качества дорожной сети и ее разветвленности таким образом, чтобы это способствовало экономическому развитию и привлечению инвестиций на цели создания системы водоснабжения в городах и сельской местности, рационального водопользования и управления водохозяйственной деятельностью.
For instance, the acquisition of a privatized public utility (e.g. a water distribution company) may be coupled with an obligation to effect substantial investment in new infrastructure (e.g. expansion of pipe network). Так, например, приобретение приватизированного предприятия общественного пользования (например, компании, обеспечивающей водоснабжение) может сочетаться с обязательством осуществить значительные инвестиции в новую инфраструктуру (например, расширение сети водоснабжения).
The main thrusts of the Network are: (a) Management of renewable resources, the environment and landscape; (b) Planning of transport infrastructure and security; (c) Health and risks; (d) Education. Основными направлениями деятельности сети являются следующие: а) управление возобновляемыми ресурсами, экологией и ландшафтом; Ь) планирование инфраструктур транспорта и безопасности; с) здравоохранение и риски; d) образование.
In road transport, infrastructure is not suited to heavy loads of freight vehicles (only 3% of the Polish national road network is suited to 11.5 kN axle load). В секторе автомобильного транспорта инфрастуктура не приспособлена для движения большегрузных транспортных средств (только З% дорог национальной автодорожной сети Польши допускают движение транспортных средств с нагрузкой на ось в 11,5 кН).
Roads traditionally receive a high share of, in particular, investments in new infrastructure (new construction, extension, reconstruction, renewal and major repairs), whereas rail receives the highest share of maintenance expenditure. Традиционно на автомобильном транспорте значительная доля приходится на капиталовложения в новую инфраструктуру (новое строительство, расширение сети, реконструкция, модернизация и капитальный ремонт), тогда как наибольший объем ассигнований на железнодорожном транспорте выделяется на текущее обслуживание.
CETMO also took part in the second meeting of the "Network and infrastructure" working group (Brussels, 23 and 24 May 2002), established by the European Commission to discuss how to deal with the problem of infrastructures in the context of regional Euro-Mediterranean cooperation. СЕТМО также участвовал во втором совещании рабочей группы по сети и инфраструктуре (Брюссель, 23 и 24 мая 2002 года), которая была учреждена Европейской комиссией для обсуждения способов решения проблем, связанных с инфраструктурой, в рамках евро-средиземноморского регионального сотрудничества.
The experience acquired through infrastructure agreements means that UN/ECE has indeed a role to play in this context, particularly as regards technical and operating parameters which the networks of infrastructures that have been defined must comply with. Опыт, накопленный в контексте соглашений по вопросам инфраструктуры, показывает, что ЕЭК ООН вполне может играть важную роль в этой области, особенно в вопросах, касающихся технических параметров и эксплуатационных норм, которым должны отвечать сети транспортной инфраструктуры.
The mission of Network Rail is to deliver safe, efficient and dependable infrastructure for the rail industry, with the operation, maintenance and renewal of the network as its key priorities. В задачу компании "Нетуорк рейл" входит предоставление для железнодорожной отрасли надежной, эффективной и безопасной инфраструктуры, а ее ключевыми приоритетами являются эксплуатация, текущее обслуживание и модернизация сети.
Most accession countries have identified as key priorities in infrastructure development the upgrading and rehabilitation of their existing network to EU standards and the construction of missing elements of the network in order to realize the pan-European transport network. В большинстве присоединяющихся стран приоритетными направлениями развития инфраструктуры являются модернизация и реконструкция существующей сети и ее доведение до уровня стандартов ЕС, а также строительство недостающих участков сети в целях создания общеевропейской транспортной системы.
Over the years, the Economic Commission for Europe has developed a set of international regulations on transport, which establish coherent infrastructure networks, simplify border crossings and provide international safety and environmental standards for transport. За прошедшие годы Европейская экономическая комиссия разработала комплекс международных нормативных положений в области транспорта, на основе которых созданы согласованные инфраструктурные сети, упрощены процедуры пересечения границ и предусмотрены международные стандарты в области безопасности и охраны окружающей среды применительно к транспорту.
The projects yet to be implemented include the Maize and Wheat Improvement Research Network project and the Nacala and Walvis Bay corridors infrastructure project and 2 million euros allocated for the restructuring of the SADC secretariat. Проекты, подлежащие осуществлению, включают проект создания сети по проведению научных исследований в целях улучшения сортов кукурузы и пшеницы и проект создания инфраструктуры коридоров Накалы и Уолфиш-Бей; кроме того, было выделено 2 млн. евро на реорганизацию секретариата САДК.
Malaysia had implemented a rural Internet programme, to provide infrastructure, services and opportunities to rural areas, including rural Internet centres and a rural portal. Малайзия организовала программу развития сети Интернет в сельской местности, предусматривающую создание инфраструктуры, сети услуг и возможностей подключения для сельского населения, включая создание центров Интернет и порталов в сельских районах страны.
e. Oversight and fit-out of the network infrastructure to support the implementation of the Physical Security Network for Access Control and closed circuit television in the United Nations Secretariat campus; ё. надзор за налаживанием сетевой инфраструктуры для поддержки работ по установке Сети обеспечения физической безопасности и контроля доступа и камер внутреннего наблюдения в комплексе Секретариата Организации Объединенных Наций;
Capitalizing on the information technology infrastructure and network of UNDP is central to the UNIFEM information technology strategy. Центральную роль в стратегии ЮНИФЕМ в области информационных технологий играет использование инфраструктуры и сети ПРООН в области информационных технологий.
The Economic Commission for Africa (ECA) highlighted the development of the unified African Geodetic Reference Frame and an African infrastructure database containing space-based data on agriculture, transport, telecommunications, water management and disaster management. Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) отметила разработку объединенной Африканской референцной геодезической сети и создание базы данных по объектам инфраструктуры Африки, содержащей космические данные, касающиеся сельского хозяйства, перевозок, телекоммуникаций, управления водными ресурсами и предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
The Conference was aimed to assess progress achieved during the revision of the TEM and TER Master Plan, which sets out priority infrastructure needs, identifies the backbone networks and investment plans for developing these networks in the relevant countries, as well as in their immediate neighbours. Цель этой конференции состояла в том, чтобы оценить прогресс, достигнутый в ходе пересмотра Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, в котором установлены приоритетные инфраструктурные потребности, определены магистральные сети и планы инвестирования для развития этих сетей в соответствующих странах, а также у их ближайших соседей.
The imbalance in terms of infrastructure between the Rhine and the Danube also applies to the fleet, since the vast majority of vessels operating on this network belong to the Rhine fleet. Дисбаланс в развитии инфраструктуры на Рейне и Дунае также распространяется и на флот, поскольку подавляющее большинство судов, эксплуатируемых на этой сети, входит в состав Рейнского флота.
The Blue Book also contains a list of the most important bottlenecks and missing links in the E waterway network with the goal to help countries focus their infrastructure development projects on the further development of an integrated inland navigation network. С целью оказания странам помощи в деле ориентирования их инфраструктурных проектов на дальнейшее развитие комплексной сети внутреннего судоходства в "Синей книге" также содержится перечень важнейших узких мест и недостающих звеньев в сети водных путей категории Е.
In that regard, the working group called for the set-up of more permanent stations, or for the consolidation of the existing dense GNSS continuously operating reference station network infrastructure in order to improve the accuracy of national reference frames. В этой связи рабочая группа призвала создавать больше постоянных станций или рассмотреть нынешнюю плотную инфраструктуру сети постоянно действующих базовых станций ГНСС с целью улучшения точности национальных систем отсчета.
Its purpose is to improve access to culture and participation in cultural life by modernising and building the library infrastructure and digitalisation of the collections of Polish museums, libraries and archives. Ее цель заключается в расширении доступа к культуре и к участию в культурной жизни путем модернизации и развития сети библиотек, а также путем оцифровки собраний польских музеев, библиотек и архивов.
Ministers recognize the need to improve the multi-modal network by ensuring at the national level better balance for the investments between transport modes through, inter alia, guidance for financing maintenance and prioritizing improvement of waterway infrastructure. Министры признают необходимость улучшения мультимодальной сети посредством обеспечения на национальном уровне лучшего баланса капиталовложений между различными видами транспорта, в частности, путем разработки рекомендаций по финансированию технического обслуживания сети и приоритетности проектов по улучшению инфраструктуры внутреннего водного транспорта.
When an exchange drives the creation of a warehouse network to improve the efficiency of its delivery and collateral management processes, it enhances the transportation, storage and reserve management infrastructure for the traded commodities. Стимулируя создание складской сети в интересах повышения эффективности товарных поставок и работы с товарным обеспечением, биржи поощряют совершенствование транспортной, складской и резервной инфраструктуры, необходимой для торговли сырьевыми товарами.
African countries need to expand infrastructure (ports, road networks), energy resources, water resources, conveyance systems, and research and extension services, which can help to lower the costs of investing in agriculture. Африканским странам необходимо расширить инфраструктуру (порты, дорожные сети), энергетические ресурсы, водные ресурсы, системы транспортировки и услуги в области проведения исследований и распространения знаний, что может способствовать сокращению издержек, связанных с инвестициями в сельское хозяйство.
In Latin America and the Caribbean, the Central American Common Market, CARICOM, the Andean Community and MERCOSUR are linked by their respective land and sea transport systems that have their own transport networks, institutional framework, established regulatory schemes and particular infrastructure development plans. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, Центральноамериканский общий рынок, КАРИКОМ, Андское сообщество и МЕРКУСУР связаны между собой системами сухопутных и морских перевозок этих объединений, в которых имеются собственные транспортные сети, институциональные рамки, сложившаяся система регулирования и конкретные планы развития инфраструктуры.